Raphael — перевод песни
A media luz
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Raphael появятся новые переводы
Теги: Эквиритмические переводы
A media luz
В полумраке
Corrientes tres cuatro ocho,1Коррьентес, триста сорок восемь,
segundo piso, ascensor.Лифт, второй этаж и — дверь.
No hay porteros ni vecinos.Соседей нет, портье не спросит,
Adentro, cocktail y amor.Внутри — любовь ждёт и коктейль.
Pisito que puso Maple:2Квартирку обставил мило «Мэйпл»:
piano, estera y velador,Рояль, плетёный коврик и шандал.*
un telefón que contesta,Звонок телефона… отвечают…
una vitrola que lloraХнычет патефон былые танго,
viejos tangos de mi florОн мою невинность провожал…
y un gato de porcelanaФарфоровый кот в углу "скучает",
pa' que no maulle al amor.Чтобы "мяу" страсти не мешал…
Y todo a media luz,Здесь всюду полумрак,
que es un brujo el amor,И колдовство любви,
a media luz los besos,Тень скроет поцелуи,
a media luz los dos.Тень скроет и двоих.
Y todo a media luzЗдесь всюду полумрак,
crepúsculo interior.С растлением своим.
¡Qué suave terciopeloТопь мягкого велюра,
la media luz de amor!Как полумрак любви!
Juncal,3 doce veinticuatro,Хункал, двенадцать-двадцать четыре,
Telefoneá sin temor.Звони — не бойся… не скучай…
De tarde, té con masitas;С полýдня — с печеньем чаепитье,
de noche, tango y cantar.И танго с пеньем — по ночам.
Los domingos, tés danzantes;По воскресеньям — танцы с чаем,
los lunes, desolación,А в понедельник — выходной.
Hay de todo en la casita:Здесь — что вам угодно ожидает:
almohadones y divanes;Подушки и мягкие диваны,
come en botica, cocó;И ужин в номер, и «снежок»…
alfombras que no hacen ruidoКовры, шаги чтоб заглушали,
y mesa puesta al amor.К любви готово здесь всё в срок.
Y todo a media luz,Здесь — полумрак на всём,
que es un brujo el amor,И фальшь ведьмы-любви,
a media luz los besos,Тень поцелуев сладких,
a media luz los dos.Тень скроет и двоих…
Y todo a media luzЗдесь — полумрак на всём,
crepúsculo interior.Души упадок в нём…
¡Qué suave terciopeloУтопит бархат мягкий
la media luz de amor!И полумрак любви!
Теги: Эквиритмические переводы
Понравился перевод?
Перевод песни A media luz — Raphael
Рейтинг: 5 / 5 6 мнений
Raphael
Raphael — легенда испанской эстрады, певец и актёр, который превратил балладу в маленький спектакль. От триумфа в Бенидорме и двух Евровидений до десятилетий гастролей и громких возвращений — его путь построен на дисциплине, эмоциональной интерпретации и редком умении удерживать сцену. История Raphael — это история силы репертуара и характера.
полная биография
Sara Montiel:
1) Corrientes, 348 (Авенида-Коррьентес, 348) — адрес одного из самых главных злачных мест Буэнос Айреса 20-30-х гг. прошлого века, фешенебельного танго-клуба с "номерами".
2) Maple ("Мэйпл") — в те годы известная на обе Америки мебельная фирма.
3) Juncal 12-24 (Хункал 12-24) — телефонный номер тех лет по указанному выше адресу. "Juncal" — центральная телефонная станция в Буэнос-Айресе, находившаяся не очень далеко от Коррьентес. Автоматических телефонных станций тогда ещё не было, номер следовало называть телефонистке, добавляя название станции (или букву).
*Шандал — тяжёлый подсвечник, как правило, на несколько свечей.