You could have a steam train If you'd just lay down your tracks You could have an aeroplane flying If you bring your blue sky back
All you do is call me I'll be anything you need
You could have a big dipper Going up and down, all around the bends You could have a bumper car, bumping This amusement never ends
I want to be your sledgehammer Why don't you call my name Oh let me be your sledgehammer This will be my testimony
Show me round your fruitcage 'Cause I will be your honey bee Open up your fruitcage Where the fruit is as sweet as can be
I want to be your sledgehammer Why don't you call my name You'd better call the sledgehammer Put your mind at rest I'm going to be — the sledgehammer This can be my testimony I'm your sledgehammer Let there be no doubt about it
Sledge sledge sledgehammer
I've kicked the habit Shed my skin This is the new stuff I go dancing in, we go dancing in Oh won't you show for me And I will show for you Show for me, I will show for you Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, I do mean you Only you You've been coming through Going to build that power Build, build up that power, hey I've been feeding the rhythm I've been feeding the rhythm Going to feel that power, build in you Come on, come on, help me do Come on, come on, help me do Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, you I've been feeding the rhythm I've been feeding the rhythm I've been feeding the rhythm
У тебя может быть свой паровозик, Если ты просто проложишь свои пути У тебя может быть свой аэроплан, Если ты вернёшь своё синее небо
Всё что тебе нужно — позвать меня Я буду, всем чем угодно, для тебя
У тебя могут быть свои покатушки1 Вверх и вниз, по всем твоим изгибам У тебя могут быть свои толкушки2, толкающаяся Это забава никогда не закончится
Я хочу быть твоей кувалдой Почему ты не произносишь моего имени? О, позволь мне быть твоей кувалдой Это будет моим заявлением
Покажи мне свою фруктовую клетку Потому что я буду её медоносной пчелой Раскрой свою фруктовую клетку С самым сладким фруктом на свете
Я хочу быть твоей кувалдой Почему ты не произнесёшь моего имени? Тебе лучше называть меня кувалдой Раскрепости свой разум Я собираюсь быть твоей кувалдой Это может быть моим заявлением Я твоя кувалда Без каких-либо сомнений
Кувалда, кувалда
Я избавился от привычки Сбрасывать кожу Это ново для меня Я начинаю втягиваться в танец Мы начинаем втягиваться в танец О, неужели ты мне не подыграешь? И я разыграю для тебя спектакль Подыграй мне, я подыграю тебе Да, да, да, да, да, я имею в виду тебя Только тебя Ты уже проходила через это Собираясь накопить эту энергию Давай, добавь жару, эй Я поддерживал этот ритм Я поддерживал твой ритм Хочу ощутить эту энергию, растущую в тебе Давай, давай, помоги мне Давай, давай, помоги мне Да, да, да, да, да, да, ты Я поддерживал этот ритм Я поддерживал твой ритм Я поддерживал твой ритм
Автор перевода — Рубалин
В тексте песни обыгрываются различные сексуальные метафоры: паровозики, машинки, американские горки и фруктовая клетка — намёки на мужские и женские половые органы; фрукты и пчёлы, опыление, действуй как кувалда — метафоры секса.
Гэбриеэл говорил об этой песне: «Иногда секс может преодолеть преграды, перед которыми не срабатывают другие формы общения»
1) «Big Dipper» — название деревянных «американских горок» в парке развлечений Blackpool Pleasure Beach в Англии
2) Выдуманное слово, для передачи смысла метафоры. Имеются в виду — электромашинки из атракциона, наподобие «Автодрома», с толстыми резиновыми бамперами по периметру, для расталкивания оппонентов — юркие и часто сталкивающиеся друг с другом
Понравился перевод?
Перевод песни Sledgehammer — Peter Gabriel
Рейтинг: 4.6 / 515 мнений
Гэбриеэл говорил об этой песне: «Иногда секс может преодолеть преграды, перед которыми не срабатывают другие формы общения»
1) «Big Dipper» — название деревянных «американских горок» в парке развлечений Blackpool Pleasure Beach в Англии
2) Выдуманное слово, для передачи смысла метафоры. Имеются в виду — электромашинки из атракциона, наподобие «Автодрома», с толстыми резиновыми бамперами по периметру, для расталкивания оппонентов — юркие и часто сталкивающиеся друг с другом