C'est vrai, l'hiver dure trop longtemps. C'est vrai, sans toi la neige, le gel les coups de vent En plein cœur d'avril s'éternisent Les mois s'étirent, se ralentissent Jusqu'au plus profond de l'ennui, l'ennui C'est que tous les chats sont gris !
Sans toi, toutes les couleurs se fanent En une fine pellicule de poussière un peu sale Comment retrouver le temps d'une danse Tous les clichés d'une romance ? Et comment oser faire rimer l'amour L'amour avec dernier recours ?
Et si ce n'est pas pour demain, eh bien j'attendrai Et si ce n'est pas pour demain, qu'importe, j'attendrai le jour d'après Et si ce n'est pas pour demain, alors j'attendrai le jour d'après Un millier d'années, un éclat de verre Millier de larmes, une éclaircie
Pourtant il suffit d'un regard Brillante, brillante étoile d'un soir Comme un marin mis sur le sable Une sirène m'a laissé en rade Il est temps de hisser la voile, le cap, Sur une île de hasard
Et si ce n'est pas pour demain, eh bien j'attendrai Et si ce n'est pas pour demain, qu'importe, j'attendrai le jour d'après Et si ce n'est pas pour demain, alors j'attendrai le jour d'après Un millier de larmes, une pluie de rêves Un arc-en-ciel dans un millier d'années
Oh mercy, mercy. I'm so scared Juste un sourire, un millier d'années Plus au sud une île, l'éclaircie Dans un millier d'années Une éclaircie
Да, зима продолжается слишком долго. Да, без тебя снег, лед, порывы ветра В разгар апреля длятся до бесконечности. Месяцы растягиваются, замедляются, Достигают самого дна скуки; скука — Это когда все коты серы.
Без тебя все краски блекнут И превращаются в тонкий налет грязной пыли. Как найти время для танца, Для всех романтических банальностей? Как осмелиться зарифмовать «любовь», «Любовь» и «последнее средство»?
И если это случится не завтра, то хорошо, я подожду, И если это случится не завтра, неважно, я подожду следующего дня, И если это случится не завтра, то я подожду следующего дня. Тысяча лет, осколок стекла, Тысяча слез, проблеск.
И все же, достаточно взгляда, Сверкающей звезды в ночи. Как моряка, выброшенного на песок, Сирена покинула меня. Пришло время поднять парус и взять курс На случайный остров.
И если это случится не завтра, то хорошо, я подожду, И если это случится не завтра, неважно, я подожду следующего дня, И если это случится не завтра, то я подожду следующего дня. Тысяча слез, ливень грез, Радуга через тысячу лет.
О, сжалься, сжалься, я так боюсь, Лишь одна улыбка, тысяча лет, Дальше на юге — остров, проблеск, Через тысячу лет — Проблеск.
Автор перевода —
Понравился перевод?
Перевод песни L'éclaircie — Pascal Obispo
Рейтинг: 5 / 51 мнений