Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Stuff is messed up (Offspring, the)

Stuff is messed up

Полная разруха


Now, I don't know, and it's hard to explain
But it seems like things are just kind of insane
Because the world is crying, but nobody's listening
So, please leave a message on my cell phone
I see bullets getting better, biblical weather
And that guy on TV is, like, a total asshole
Who are you wearing tonight?
Celebrity fundraiser, tight
Black ties making wrongs right
How's your social Band-Aid?
I don't know much, I don't know too much
But I know this: shit is fucked up

I guess it's all about the dream
The ends justify the means
I'm telling you, shit is fucked up
You know it's all about the dream
The ends justify the means

Now, thank God for the media for saving the day
Putting it all into perspective in a responsible way
With more celebrity news, typical bullshit views
I think we're losing this fight
sponsored by Bud Light
And now, we're rocking the casbah and taking the flak
The genie's out of the bottle, and we can't put it back
All this stuff, it's overwhelming my brain
Can you see the storm coming? It's coming this way
I don't know much, I don't know too much
But I know this: shit is fucked up

I guess it's all about the dream
The ends justify the means
I'm telling you, shit is fucked up
You know it's all about the dream
The ends justify the means
Justify the means

Shopping sprees, RPGs, ecstasy, atrophy
Genocide, Pimp My Ride, politize, euphemize
Injustice everywhere, apathy, I don't care
Hurricanes, climate change, huh
Therapy, I won't tell, rehab and LOL
Worldwide calamity, TV reality
Euthanize, supersize,
death squads and boob jobs
And VIP infamy, gratify instantly

I don't know much, I don't know too much
I don't know much, I don't know too much

I guess it's all about the dream
The ends justify the means
I'm telling you, shit is fucked up
You know it's all about the dream
The ends justify the means
The means, the means

Не знаю, так трудно всё объяснить,
Но кажется, что вокруг сплошное безумие,
Потому что мир плачет, но никто не слышит.
Пожалуйста, оставьте сообщение на мой мобильный.
Вижу, пули совершенствуются, погода сулит конец света,
А телеведущий полный мудак.
Кем ты прикинешься сегодня?
Благотворителем для знаменитостей.
Чёрные галстуки оправдывают ложь.
Какова твоя социальная отмазка?
Я не знаю многого, я не знаю очень многого,
Но известно одно: всё просрано нах.

Думаю, что дело в осуществлении мечты,
Цель оправдывает средства.
Говорю же, всё просрано к чертям.
Ты знаешь, что дело в осуществлении мечты,
Цель оправдывает средства.

Слава Богу, СМИ спасают положение,
Ответственно представляя всё с другого ракурса,
С новостями о знаменитостях и их дерьмовых мнениях.
Наверно, мы проигрываем борьбу,
спонсируемую Bud Light1.
Теперь мы зажигаем на востоке и нарываемся на критику,
Джинн выпущен из бутылки и его не вернуть обратно,
Вся эта чушь переполняет мой разум.
Чувствуешь приближение бури? Она грядёт.
Я не знаю многого, я не знаю очень многого,
Но известно одно: всё просрано нах.

Думаю, что дело в осуществлении мечты,
Цель оправдывает средства.
Говорю же, всё просрано к чертям.
Ты знаешь, что дело в осуществлении мечты,
Цель оправдывает средства,
Цель оправдывает средства.

Шоппинг, компьютерные ролевые игры, экстази, атрофия,
Геноцид, Pimp My Ride2, политизация, эвфемизация3,
Мировая несправедливость, апатия, равнодушие,
Ураганы, изменение климата, да,
Терапия, не буду говорить, реабилитация и ржунимагу,
Всемирное бедствие, телевизионная реальность,
Эвтаназия, большие размеры,
отряды смертников и увеличение сисек,
VIP-позор, немедленное удовлетворение.

Я не знаю многого, я не знаю очень многого,
Я не знаю многого, я не знаю очень многого.

Думаю, что дело в осуществлении мечты,
Цель оправдывает средства.
Говорю же, всё просрано к чертям.
Ты знаешь, что дело в осуществлении мечты,
Цель оправдывает средства,
Средства, средства.

Автор перевода — ShyDemon
Страница автора

1) Bud light — торговая марка пива.
2) Pimp My Ride — оригинальное название телешоу «Тачку на прокачку».
3) Эвфемизм — нейтральное по смыслу слово, которым заменяют неприличные слова и выражения.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Stuff is messed up — Offspring, the Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

09.01.(1970) День рождения певицы с уникальным голосом Lara Fabian