Liquid nights and disco lights
Утопать в ночах и диско-огнях
I could be a swinging sickle
Turning to a factional nomad
I could be a friend so fickle
Or I could be the best you ever had
I could be the dull divider
Paint between the tyres on either side
I could be a gene defiler
Wishing for a head so fine and wide
Got to get, to get down
Find a rhythm to pick me up
And catch the beat of this town
What could pull me together
Got to get, to get down
Trace the bullet and sift the dust
Catch the beat of this town
What to find to feel better
The streetlights and the ravers
And my trails of misbehavior
Lost in liquid nights
And whirling disco lights
The burden of tomorrow
All the shame regret and sorrow
Lost in liquid nights
And whirling disco lights
I can't recall a thing
So why do I feel so sad?
I could be a man of money
Soaking up the sweat upon your brow
I could be less lonely honey
If I could just remember you right now
Got to get, to get down
Find a rhythm to pick me up
And catch the beat of this town
What could pull me together
Got to get, to get down
Trace the bullet and sift the dust
Catch the beat of this town
What to find to feel better
The streetlights and the ravers
And my trails of misbehavior
Lost in liquid nights
And whirling disco lights
The burden of tomorrow
All the shame regret and sorrow
Lost in liquid nights
And whirling disco lights
And I'm whirling through the half light
Shivers down my spine
Don't know what I'm becoming
But I know I'll make it mine
I can't recall a thing
So why do I feel so sad?
(Feel so, so sad)
I can't recall a thing
So why do I feel so sad?
(Feel so, so sad)
Я мог бы стать взмахом серпа1,
А потом кружить между идеологиями;
Тем, на кого положиться нельзя,
Или же лучшим твоим другом.
Мог бы стать блёклым разделителем,
Просто линией между двумя шинами.
Я мог бы быть осквернителем генов,
Мечтающим о прекрасной и большой голове2.
Мне нужно, нужно спуститься,
Поймать верный ритм,
Задвигаться в такте города
И воспрять, наконец, духом.
Мне нужно, нужно спуститься,
Отследить пулю, просеять пыль,
Задвигаться в такте города
И найти отчего может стать лучше.
Уличные фонари, рейверы,
Последствия моих выходок.
Утопаю в ночах
И вспышках диско-огней.
Бремя завтрашнего дня,
Стыд, сожаление, горе.
Утопаю в ночах
И вспышках диско-огней.
Я ровным счётом ничего не помню,
Отчего же мне тогда так грустно?
Я мог бы стать человеком с деньгами,
Работающим на износ.
Я мог бы не так остро ощущать одиночество, милая,
Помни я тебя сейчас.
Мне нужно, нужно спуститься,
Поймать верный ритм,
Задвигаться в такте города
И воспрять, наконец, духом.
Я должен спуститься,
Отследить пулю, просеять пыль,
Задвигаться в такте города
И найти отчего может стать лучше.
Уличные фонари, рейверы,
Последствия моих выходок.
Утопаю в ночах
И вспышках диско-огней.
Бремя завтрашнего дня,
Стыд, сожаление, горе.
Утопаю в ночах
И вспышках диско-огней.
Я проношусь сквозь сумрак,
Мурашки по коже.
Я не понимаю, чем я становлюсь,
Но я сделаю это своим.
Я ровным счётом ничего не помню,
Отчего же мне тогда так грустно?
(Мне так, так грустно)
Я ровным счётом ничего не помню,
Отчего же мне тогда так грустно?
(Мне так, так грустно)
Понравился перевод?
Перевод песни Liquid nights and disco lights — Miracle of Sound
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
1) В игре есть множество идеологий. Игрок может как придерживаться одной в целом, так и менять их. «Sickle» («серп») в этой строчке — коммунизм (или «мазовизм»); ниже по тексту «dull divider» («блёклый разделитель») — морализм; «gene defiler» («осквернитель генов») — отсылка в сторону фашизма; «man of money / soaking up the sweat upon your brow» («человек с деньгами, / работающий на износ») — ультралиберализм.
2) Отсылка к расовой теории, в которой всё сильно зависит от размера черепа человека.