Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни You comfort me (Michael Bolton)

You comfort me

Ты утешаешь меня


Sometimes it's tough to make it through the day
It's hard enough when all your dreams
Just seem so far away
I step outside to face a shade of gray, oh.

But even when darkness falls
I look into your eyes and I escape

Baby, you comfort me
Only you remind me to breathe.
When my life becomes invisible
You're the only light I need
Baby, you, you comfort me

The faces change when time is on your side
The hand you trust
Can suddenly become a blade of lies.
The winds of war can leave no place to hide, oh no.

Until I hear a voice that calls
Lifts me up and carries me away

Baby, you comfort me
Only you remind me to breathe.
When life makes me a prisoner
It's your love that sets me free.
Baby, you, you comfort me.

My shelter from the rage of the storm (rage of the storm)
You take me to the place in time,
Where my soul lifts safe and warm.

Until I hear a voice that calls
Lifts me up and carries me away

Baby, you comfort me
Only you can make me believe
When truth becomes invisible
You're the only light I need

When life makes me a prisoner
It's your love that sets me free
Baby, you, only you…
Baby, you, you comfort me.
Oh yeah.

Иногда бывает трудно пережить день.
Это довольно тяжело, когда все твои мечты
Кажутся такими далекими.
Я выхожу в мир, чтобы встретиться с неизвестностью1.

Но даже когда опускается темнота,
Я смотрю в твои глаза, и я спасаюсь.

Родная, ты утешаешь меня.
Только ты напоминаешь мне дышать.
Когда моя жизнь становится невидимой,
Ты – тот единственный свет, который мне нужен.
Родная, ты, ты утешаешь меня.

Лица меняются, когда время на твоей стороне.
Рука, которой ты доверяешь,
Может внезапно превратиться в клинок лжи.
Ветра войны не оставляют места, чтобы спрятаться, нет.

Пока я не услышу голос, что зовет,
Поднимает меня и уносит прочь.

Родная, ты, ты утешаешь меня.
Только ты напоминаешь мне дышать.
Когда жизнь делает меня пленником –
Твоя любовь освобождает меня.
Родная, ты, ты утешаешь меня.

Мое убежище от ярости бури (ярости бури).
Ты уносишь меня в то место и время,
Где моя душа будет в безопасности и тепле.

Пока я не услышу голос, что зовет,
Поднимает меня и уносит прочь.

Родная, ты утешаешь меня.
Только ты заставляешь меня верить.
Когда правда становится невидимой,
Ты – тот свет, который мне нужен.

Когда жизнь делает меня пленником –
Твоя любовь освобождает меня.
Родная, ты, только ты…
Родная, ты, ты утешаешь меня.
О, да.


1) Фраза «shades of gray» («оттенки серого») обычно относится к ситуации, которая не ясна, когда что-то отрывочно, поверхностно или расплывчато; непонятно.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни You comfort me — Michael Bolton Рейтинг: 4.5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

28.04.(1961) День рождения несравненной Anna Oxa