Pink lipstick stain, cigarette butts I lie in bed, I hate my guts A day in the dark, a murdered afternoon, yeah Oh baby darling, how I long To become your suicide blonde To lie beside my Romeo Oh what a wicked way to go
It only takes two lonely people To fuck love up and make it evil It only takes a drop of evil To fuck up two beautiful people L-O-V-E, L-O-V-E L-O-V-E, E-V-O-L L-O-V-E, do you love me? L-O-V-E, love is evil
Candy is dandy but liquor is quicker Every kiss you give me makes me sicker A day in the dark, a day in the cloud of gloom, yeah I look at you, you look at me Milk and roses, squeaky clean Well, you're the best I've ever seen And I'm your dying beauty queen
It only takes two lonely people To fuck love up and make it evil It only takes a drop of evil To fuck up two beautiful people L-O-V-E, L-O-V-E L-O-V-E, E-V-O-L L-O-V-E, do you love me? L-O-V-E, love is evil
Yeah
It only takes two lonely people To fuck love up and make it evil It only takes a drop of evil To fuck up two beautiful people L-O-V-E, L-O-V-E L-O-V-E, E-V-O-L
Do you, do you, do you love me? L-O-V-E, E-V-O-L Do you love me? L-O-V-E, love is evil
Да! Да! Да!
Пятно от розовой помады, сигаретные бычки, Я лежу в постели, я ненавижу себя. День в темноте, испохабленный день, да. Ах, милый мой, как же я хочу Стать твоей крашеной блондинкой2 И лежать рядом со своим Ромео, Ах, как это грешно.
Достаточно всего лишь двух одиноких людей, Чтоб исковеркать любовь и превратить её в зло. Достаточно всего лишь капли зла, Чтоб испоганить двух прекрасных людей. Л-Ю-Б-О-В-Ь, Л-Ю-Б-О-В-Ь Л-Ю-Б-О-В-Ь, З-Л-О Л-Ю-Б-О-В-Ь, ты любишь меня? Л-Ю-Б-О-В-Ь, любовь — это зло.
Конфеты — это клёво, но алкоголь — действеннее. С каждым твоим поцелуем мне всё более тошно. День в темноте, день в тоскливой мгле, да. Я смотрю на тебя, ты смотришь на меня — Кровь с молоком, белую и пушистую. Что ж, ты лучшее из всего, что я видела, А я твоя королева красоты на смертном одре.
Достаточно всего лишь двух одиноких людей, Чтоб исковеркать любовь и превратить её в зло. Достаточно всего лишь капли зла, Чтоб испоганить двух прекрасных людей. Л-Ю-Б-О-В-Ь, Л-Ю-Б-О-В-Ь Л-Ю-Б-О-В-Ь, З-Л-О Л-Ю-Б-О-В-Ь, ты любишь меня? Л-Ю-Б-О-В-Ь, любовь — это зло.
Да
Достаточно всего лишь двух одиноких людей, Чтоб исковеркать любовь и превратить её в зло. Достаточно всего лишь капли зла, Чтоб испоганить двух прекрасных людей. Л-Ю-Б-О-В-Ь, Л-Ю-Б-О-В-Ь Л-Ю-Б-О-В-Ь, З-Л-О
Ты, ты, ты любишь меня? Л-Ю-Б-О-В-Ь, З-Л-О Ты любишь меня? Л-Ю-Б-О-В-Ь, любовь — это зло.
Автор перевода — pofigistique
1) Если буквы слова «love» записать в обратном порядке получается слово «evol», которого нет в английском языке, но на слух оно воспринимается точно так же, как «evil» — «зло» 2) Выражение «suicide blonde» для обозначения девушек с искусственно осветлёнными волосами появилось в разговорной речи из-за игры слов «dyed/died by her own hand» — «покрасившая/убившая себя собственными руками». Однако в контексте песни при дословном переводе («белокурая самоубийца») чувствуется отсылка к шекспировским Ромео и Джульетте, покончившим с собой из-за любви и взяшим на свои души тяжкий грех.
Понравился перевод?
Перевод песни E.V.O.L — Marina & The Diamonds
Рейтинг: 5 / 523 мнений
2) Выражение «suicide blonde» для обозначения девушек с искусственно осветлёнными волосами появилось в разговорной речи из-за игры слов «dyed/died by her own hand» — «покрасившая/убившая себя собственными руками». Однако в контексте песни при дословном переводе («белокурая самоубийца») чувствуется отсылка к шекспировским Ромео и Джульетте, покончившим с собой из-за любви и взяшим на свои души тяжкий грех.