Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни The radiance (Linkin Park)

The radiance

Сияние


We knew the world would not be
the same.
A few people laughed, a few people cried,
most people were silent.
I remembered the line from the Hindu scripture, the Bhagavad-Gita.
Vishnu is trying to persuade the Prince that he should do his duty
and to impress him takes on
his multi-armed form and says,
«Now I am become Death, the destroyer of worlds».
I suppose we all thought that, one way or another.

Мы знаем, что мир никогда не станет таким,
как прежде.
Несколько человек засмеялись, несколько человек закричали,
большинство людей молчали.
Я вспомнил строки из писания индуизма Бхагавад-Гита.
Ви́шну пытается убедить Принца выполнить свой долг,
и, чтобы произвести на него впечатление,
он принимает многорукий образ и говорит:
«Я приду Смертью, Разрушителем Миров».
Я полагаю, все мы думали так же.

Автор перевода — ami

Цитата из речи Роберта Оппенгеймера. Во время первого атомного испытания, 16 июля 1945 года, Оппенгеймер произносит отрывок из индийского эпоса Бхагавад-Гита:
«Если сияние тысячи Солнц
Одновременно зажжется в небе,
Это будет великолепие Моего Могущества.
Я приду Смертью,
Разрушителем Миров»

Понравился перевод?

*****
Перевод песни The radiance — Linkin Park Рейтинг: 4.7 / 5    13 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности