Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни El payande (Lhasa de Sela)

El payande

Креолка


Nací en la playa de mar y arenas
Bajo la sombra de un payande
Como mi madre fue una esclava
También la marca yo la llevé

Ay, suerte maldita llevar cadenas
Y ser esclava, y ser esclava de un vil señor.

Ay, suerte maldita llevar cadenas
Y ser esclava, y ser esclava de un vil señor.

Я родилась на берегу, где море и песок,
Оберегаемая одной пайандэ,
Но раз моя мать была чернокожей рабыней,
Мне тоже досталось носить это клеймо.

Ах, проклятая судьба – носить оковы,
И быть рабыней, и быть рабыней подлого хозяина.

Ах, проклятая судьба – носить оковы,
И быть рабыней, и быть рабыней подлого хозяина.

Автор перевода — Cloudlet
Страница автора

«El payande» – колумбийско-перуанская песня. Ее авторы Jose Vicente Holguín Mallarino (слова) и Luis Eugenio Albertini (музыка), песня написана в 1873г. Текст исходной песни есть, например, здесь, у 4-го куплета есть два варианта, в зависимости о того, мужчина или женщина исполняет песню. С некоторыми вариациями текста, песня входила в репертуар многих латиноамериканских исполнителей прошлого века.

Payandé сейчас – населенный пункт в Колумбии. Но еще это – название одной из смешанных национальностей, креолов, живших в тех местах во времена рабовладельчества и господства испанцев.

Lhasa de Sela некоторые обвиняют в плагиате, за то, что в альбоме песня указана как "народная" (tradicional) и не указаны имена авторов. Один из более старых вариантов текста и исполнения песни: Lucha Reyes – El payande

Понравился перевод?

*****
Перевод песни El payande — Lhasa de Sela Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.