I wanna tell you about my good thing I ain't disclosing no names, but He sure is a good friend, and I ain't gonna tell you where he comes from, boy If I tell you, you won't come again, hey I ain't gonna tell you nothing, But I do will, But I know, yeah! Now let me tell you about my girl I open up a newspaper And what do I see?
Ah, ah See my girl, ah, looking at me
Ooh, and when she walks, she walks Let me tell you, when she talks, she talks And when she looks me in my eye She's my baby, Lord, I wanna make her mine, baby Ooh, tell me baby what you want me to do! And you want me to love you Love some other men? Ooh, ain't gonna call me Mr. Pitiful, no! I don't need no respect from nobody, no
Ah yeah, no, no Ah
I ain't gonna tell you nothing, I ain't gonna tell you no more, no! She's my baby, Let me tell you that I love her so and, and! She is the woman I really wanna love And let me tell you more Ooh! She's my baby Let me tell you She lives next door She's the one a woman The one a woman that I know I ain't going, I ain't going, I ain't going to tell I ain't going to tell you one thing That you really ought to know, boy! She's my lover, baby, and I love her so, and She's the one that really makes me whirl and twirl, and! She's the kind of lover that makes me Feel the whole world, and She's the one who really makes me jump and shout, oh! She's the kind of girl, I know what it's all about! Take it on Take it, take it, take it
Ah, excuse me Oh, will you excuse me? I'm just trying to find the bridge! Has anybody seen the bridge? Please! (Have you seen the bridge?) I ain't seen the bridge! (Where's that confounded bridge?)
Я расскажу тебе кое о ком. Имени называть не буду, но Он действительно хороший друг, и Не скажу откуда он родом, мальчик Если я расскажу тебе, ты больше не придёшь, эй Я тебе ничего не расскажу, Хотя, может и расскажу, Но я знаю, да! А теперь я расскажу тебе о моей девочке. Я раскрыл газету, И что же я там увидел?
А, а Увидел свою девочку, которая смотрела прямо на меня.
Ооо, а какая у неё походка, походка, А знаешь какая у неё речь, речь. И когда она смотрит мне в глаза. Она – моя детка, Боже, Я хочу, чтобы она была моей, детка. Ооо, скажи мне, детка, что мне нужно сделать! Хочешь, чтобы мне нравилось то, Что, ты любишь другого? Ооо, я не «Мистер Несчастный» 2, нет! Мне не нужно ничьё уважение, нет.
А, да, нет, нет. А.
Я ничего тебе не расскажу, вообще ничего, нет! Она – моя детка, Я просто скажу тебе, что я люблю её очень, и, и! Она – именно та женщина, Я хочу любить её, И позволь мне больше ничего тебе не объяснять. Ооо! Она – моя малышка, Давай я расскажу тебе. Она живёт по соседству. Она – единственная, Одна единственная женщина, которую я знаю. Я не собираюсь, я не собираюсь, Я не собираюсь рассказывать. Я не собираюсь рассказывать тебе то, Что ты уже должен знать, парень! Она – моя возлюбленная, детка, я так её люблю, и Только она меня заводит, и! Она именно та, которая заставляет меня Чувствовать всю вселенную, и Она приводит меня в возбуждённое состояние, о! Она именно та, кто понимает правила игры! Начнём, Начнём, начнём, начнём.
А, простите. О, вы извините меня? Я просто пытаюсь найти бридж! Кто-нибудь видел его? Пожалуйста! (Вы его видели?) Я не видел! Где же этот проклятый бридж? 3
1) Песня посвящена «крёстному отцу соула» Джеймсу Брауну. Она исполняется в стиле Джеймса. Слово «Crunge» – это название танца, придуманного во время записи этой песни 2) Отсылка к песне Otis Redding – «Mr. Pitiful» 3) Бридж – часть песни, контрастная по своему содержанию с основной темой; используется в качестве перехода от одного куплета к другому, или же как завершение песни. Часто использовался на фанк/соул концертах (в частности Джеймсом Брауном), когда певец разговаривал с залом. Данный отрезок этой песни – это шутливая пародия на бридж
Понравился перевод?
Перевод песни The crunge — Led Zeppelin
Рейтинг: 5 / 54 мнений
2) Отсылка к песне Otis Redding – «Mr. Pitiful»
3) Бридж – часть песни, контрастная по своему содержанию с основной темой; используется в качестве перехода от одного куплета к другому, или же как завершение песни. Часто использовался на фанк/соул концертах (в частности Джеймсом Брауном), когда певец разговаривал с залом. Данный отрезок этой песни – это шутливая пародия на бридж