Goddamn, man-child You fucked me so good that I almost said, "I love you" You're fun and you’re wild But you don't know the half of the shit that you put me through Your poetry's bad and you blame the news But I can’t change that, and I can't change your mood Ah-ah
'Cause you're just a man It's just what you do Your head in your hands As you color me blue Yeah, you're just a man All through and through Your head in your hands As you color me blue Blue, blue, blue
Goddamn, man-child You act like a kid even though you stand six foot two Self-loathing poet, resident Laurel Canyon know-it-all You talk to the walls when the party gets bored of you But I don't get bored, I just see it through Why wait for the best when I could have you? You-oh-oh
’Cause you’re just a man It's just what you do Your head in your hands As you color me blue Yeah, you’re just a man All through and through Your head in your hands As you color me blue Blue, blue
You make me blue Blue, blue, blue Blue, blue, blue
Чёрт возьми, большой ребёнок! Ты трахнул меня так хорошо, что я чуть не призналась тебе в любви. Ты смешной и дикий, но не знаешь и половины того, через что я прошла из-за тебя. Ты плохой поэт и винишь в этом новости, но я не могу этого изменить, не могу изменить твоё настроение, ах-ах.
Ведь ты всего лишь человек и делаешь то, что можешь. Твоя голова в твоих руках, пока ты раскрашиваешь меня синим 1. Да, ты всего лишь человек, весь в заботах. Твоя голова в твоих руках, пока ты раскрашиваешь меня синим, синим, синим, синим.
Чёрт возьми, большой ребёнок. Ты ведёшь себя, как ребёнок, хотя в тебе 190 см роста. Ненавидящий себя поэт, всезнайка из Лорел Кэньон 2. Ты говоришь со стенами, когда всем наскучишь, но мне ты не наскучил, я просто вижу тебя насквозь. Зачем ждать лучшего, если я заполучила тебя? Тебя, о-о.
Ведь ты всего лишь человек и делаешь то, что можешь. Твоя голова в твоих руках, пока ты раскрашиваешь меня синим. Да, ты всего лишь человек со своими проблемами. Твоя голова на твоих руках, пока ты раскрашиваешь меня синим, синим, синим, синим.
Из-за тебя мне грустно, грустно, грустно, грустно, грустно, грустно, грустно.
1) Классическая для текстов Ланы игра смыслов, где blue одновременно и синий, и печальный, грустный.
2) Каньон Лорел — район в горах Санта-Моника на Голливудских холмах, Лос-Анджелес, в 60-70-ых гг пристанище деятелей контркультуры; в их числе Фрэнк Заппа, Джим Моррисон, Кэрол Кинг, Нил Янг, The Mamas and the Papas и другие
Понравился перевод?
Перевод песни Norman fucking Rockwell — Lana Del Rey
Рейтинг: 5 / 560 мнений
2) Каньон Лорел — район в горах Санта-Моника на Голливудских холмах, Лос-Анджелес, в 60-70-ых гг пристанище деятелей контркультуры; в их числе Фрэнк Заппа, Джим Моррисон, Кэрол Кинг, Нил Янг, The Mamas and the Papas и другие