J'ai bien essayé de m'enfuir J'ai bien pensé à t'écrire J'ai décollé les morceaux Mais t'es toujours là Au milieu de la maison Où courent toutes tes illusions J'ai rangé toutes nos questions Toi, tu restes là
Mais c'est si cruel De ne plus dire je t'aime Trois petits tours voilà où ça nous mène On connaît la scène, faudrait qu’tu comprennes Qu'aujourd'hui y'a ma vie et la tienne, Qu'aujourd'hui y'a ta vie et la mienne!
Mes mots de contrefaçon Je les laisse dans le salon Si tu cherches tu trouveras Où je ne suis pas J'ai décroché les rideaux Sur la buée des carreaux Je n'écrirai plus ces mots Rentre pas trop tard
Mais c'est si cruel De ne plus dire qu’on s’aime Trois petits tours voilà où ça nous mène On connaît la scène, faudrait qu’tu comprennes Qu'aujourd'hui y'a ma vie et la tienne, Qu'aujourd'hui y'a ta vie et la mienne!
Je te ferai plus la guerre Te demanderai de te taire Mon coeur n'a plus de raison Que tu restes là Mais je te laisse nos souvenirs Tous les livres de Shakespeare Le piano et les chapeaux Je les garde pour moi
Mais c'est si cruel De ne plus dire qu’on s’aime Trois petits tours voilà où ça nous mène Tu connaîs la scène, faudrait qu’tu comprennes Qu'aujourd'hui y'a ma vie et la tienne, Qu'aujourd'hui y'a ma vie et la tienne!
Le silence a ses regrets Qu'on pourra plus effacés Je t'rétous nos idéaux Et te dis à bientôt!
Я пыталась убежать, Я думала о том, чтобы написать тебе, Я отклеивала кусочки, Но ты все время здесь, Посреди дома, Где текут все твои иллюзии. Я расставила по порядку все наши вопросы, Но ты остаешься здесь
Но это так жестоко – Больше не говорить «я люблю тебя» Лишь три шутки, и вот куда нас это привело. Мы знаем место действия, ты должен понять, Что сегодня есть моя жизнь и твоя, Что сегодня есть твоя жизнь и моя
Мои ненастоящие слова Я оставляю их в гостиной. Если ты поищешь, то найдешь их Там, где меня нет. Я вытерла занавесками Щелок на плитке. Я больше не напишу этих слов «Приходи пораньше»
Но это так жестоко – Больше не говорить, что мы любим друг друга Лишь три шутки, и вот куда нас это привело. Мы знаем место действия, ты должен понять, Что сегодня есть моя жизнь и твоя, Что сегодня есть твоя жизнь и моя
Я буду продолжать воевать с тобой, Ты попросишь оставить тебя в покое. Мое сердце не право, Что ты остаешься здесь Но я оставляю тебе наши воспоминания. Все книги Шекспира, Пианино и шляпы Я сохраню у себя
Но это так жестоко – Больше не говорить «я люблю тебя» Лишь три шутки, и вот куда нас это привело. Мы знаем место действия, ты должен понять, Что сегодня есть моя жизнь и твоя, Что сегодня есть твоя жизнь и моя
Тишина жалеет о том, Что мы могли были быть тише. Я возвращаю тебе наши мысли И говорю тебе «до скорого»!
Автор перевода — Юлия Дашевская
Понравился перевод?
Перевод песни Ma vie est la tienne — Julie Zenatti
Рейтинг: 4.1 / 55 мнений