Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни A conversation with Alice (Joe Bonamassa)

A conversation with Alice

Разговор с Алисой


I'm a victim of absolution
I'm a casualty of life
So bring on a revolution
Couldn't come at a better time

I'm a part of a rise and fall
Mostly fall in current times
Need to make the most of what I got
Need to make the most of mine

I'm tired of being stuck in the middle
I'm tired of being out on my ass
A conversation with Alice
Been from rags to riches so fast

I'm growing old and I'm weary
Sick and tired of tired and sick
My conversation with Alice
Was the best thing I ever did
Was the best thing I ever did

So I'm sticking to my excuses
Finding out who's to blame
All I see is a man in a mirror
All I see is more the same

I'm tired of being stuck in the middle
I'm tired of being out on my ass
A conversation with Alice
I've been from rags to riches so fast

I'm growing old and I'm weary
Sick and tired of tired and sick
My conversation with Alice
Was the best thing I ever did
Was the best thing I ever did

A conversation with Alice
A conversation with Alice
A conversation with Alice
A conversation with Alice
A conversation with Alice
A conversation with Alice
A conversation with Alice
Was the best thing I ever did
Was the best thing I ever did

Я жертва абсолюции,1
Тяготит меня бремя.
Так что даёшь революцию!
По-моему, самое время.

Я — весь из взлётов и падений.
В основном падений. Временá!
Приложу свехмаксимум умений,
Пользы извлеку сполна!

Я устал от того, что застрял посередине.
Меня достало, что кругом облом.
Но вот мой разговор с Алисой
Сделал нищего меня — королём.

Да я всё устаю, не молодею.
Достало болеть, устал уставать.
Но мой разговор с Алисой —
Это было лучшее, что мне пришлось испытать.
Это было лучшее, что мне пришлось испытать.

Так что я — за свои оправданья.
Обнаружить, кто виноват.
Вот мужчину вижу в зеркале,
Он, похоже, всё тот же, брат.

Я устал от того, что застрял посередине.
Меня достало, что кругом облом.
Но вот мой разговор с Алисой
Сделал нищего меня — королём.

Да я всё устаю, не молодею.
Достало болеть, устал уставать.
Но мой разговор с Алисой —
Это было лучшее, что мне пришлось испытать.
Это было лучшее, что мне пришлось испытать.

Мой разговор с Алисой —
Мой разговор с Алисой —
Мой разговор с Алисой —
Мой разговор с Алисой —
Мой разговор с Алисой —
Мой разговор с Алисой —
Мой разговор с Алисой —
Это было лучшее, что мне пришлось испытать.
Это было лучшее, что мне пришлось испытать.

Автор перевода — Р BlackOut
Страница автора

1) Абсолю́ция (лат. absolutio — освобождение)[1] — термин, использующийся в христианском богослужении и богословии, а также в юриспруденции:
1) богослужение, отпущение грехов в силу исповеди (у католиков), в силу раскаяния (у протестантов);
2)объявление невиновности, оправдание; освобождение судебным приговором от наказания или обвинения.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни A conversation with Alice — Joe Bonamassa Рейтинг: 5 / 5    8 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

24.04.(1971) День рождения мексиканского певца, сочетающего кантри, марьячей, латинский поп и романтическую балладу Alejandro Fernández