Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Encadéname (Jencarlos Canela)

Encadéname

Закуй меня в цепи


Tentación, locura,
pasión y deseo
Pierdo la cordura
si te veo.
Siento que me quemo,
en mi mente1 ardes,
tu calor me hierve
hasta la sangre.

Verte como las estrellas,
tan sensual como la seda,
como un espejismo angelical.
Con figura de sirena,
brillas más que luna llena,
con tu andar me tiras a matar.

Encadéname a tu cadera,
enamórame con tus encantos,
con malicia dame una caricia
que me muero
por besar tus labios.

Encadéname a tu piel morena,
Arrincóname contra el delirio
en tu hoguera quemaré mis penas.
Moriría por estar contigo.

Oh, oh, oh, por estar contigo
Oh, oh, oh, me quemo vivo

Llévame hasta el cielo,
prendido2 a tu pelo.
Por tu cuerpo entero
yo quiero volar.3
Siento que me quemo,
en mi miente ardes,
tu calor me hierve
hasta la sangre.

Verte como las estrellas,
tan sensual como la seda,
como un espejismo angelical.
Con figura de sirena,
brillas más que luna llena,
con tu andar me tiras a matar.

Encadéname a tu cadera,
enamórame con tus encantos.
Con malicia dame una caricia,
que me muero
por besar tus labios.

Encadéname tu piel morena
arrincóname contra el delirio.
en tu hoguera quemaré mis penas
moriría por estar contigo.

Oh, oh, oh por estar contigo
Oh, oh, oh, me quemo vivo

Encadéname
ay ay ay Encadéname
Encadéname
ay aya ay por favor
mi amor encadéname

Искушение, безумие,
Страсть и желание.
Я теряю рассудок,
Когда вижу тебя.
Я чувствую, что сгораю,
Я представляю, как ты горишь.
От твоего жара
закипает кровь.

Ты выглядишь как звезды,
Такая чувственная, как шелк,
Как ангельский мираж.
С фигурой сирены
Ты сверкаешь ярче, чем полная луна,
Ты убиваешь меня своей походкой.

Прикуй меня к твоему бедру,
Вскружи мне голову своими прелестями,
С озорством подари мне свою ласку.
Я умираю от желания
Поцеловать твои губы.

Прикуй меня к своей смуглой коже,
Освободи меня от бреда.
В твоем костре я сожгу свои печали,
Я бы умер, лишь бы быть с тобой.

О, о, о, чтобы быть с тобой,
О, о, о, я сгораю заживо.

Подними меня до неба,
опьяненного твоими волосами,
Я хочу обладать
Всем твоим телом.
Я чувствую, что сгораю,
Я представляю, как ты горишь.
От твоего жара
закипает кровь.

Ты выглядишь как звезды,
Такая чувственная, как шелк,
Как ангельский мираж,
С фигурой серены,
Ты сверкаешь ярче, чем полная луна,
Ты убиваешь меня своей походкой.

Прикуй меня к твоему бедру,
Вскружи мне голову своими прелестями,
С озорством подари мне свою ласку,
Я умираю от желания
Поцеловать твои губы.

Прикуй меня к своей смуглой коже,
Освободи меня от бреда.
В твоем костре я сожгу свои печали,
Я бы умер, лишь бы быть с тобой.

О, о, о, чтобы быть с тобой,
О, о, о, я сгораю заживо.

Прикуй меня,
ай, ай, ай, прикуй меня
Прикуй меня,
ай, ай, ай, пожалуйста,
моя любовь, прикуй меня.

Автор перевода — Екатерина Лакатош
Страница автора

1) en mi mente — дословно в моих мыслях;
2) prendido — пьяный, опьяненный (Пуэрто-Рико);
3) Por tu cuerpo entero yo quiero volar — дословно "я хочу летать по всему твоему телу". При этом глагол volar в Лат. Амер. употребляется в значении "флиртовать с кем-л. , ухаживать за кем-л."

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Encadéname — Jencarlos Canela Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.