Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Prologue (Into the woods)

Prologue

Пролог


"Once upon a time..."
I wish...
"...in a far-off kingdom..."
More than anything...
"...lived a fair maiden..."
More than jewels.
"...a sad young lady..."

I wish...
"...and a childless baker..."
More than life...

I wish...
"...with his wife".
More than anything...

More than the moon...

I wish...

The King is giving a Festival.
More than life...
I wish...
I wish to go to the Festival.
More than riches...
I wish my cow would
Give us some milk.
More than anything...
And the Ball...
Please, pal.

I wish we had a child.

I want a child...
I wish to go to the Festival.
Squeeze, pal...
I wish you'd give us some
Milk or even cheese...
I wish...

I wish we might have a child.
I wish...
I wish...

You wish to go to the Festival?
"The poor girl's mother had died..."
You, Cinderella, the Festival?
You wish to go to the Festival?
What, you, Cinderella, the Festival?
The Festival?!
What, you wish to go to the Festival?
The Festival?
The King's Festival?
"...аnd her father had taken for his new wife..."

The Festival...
"...a woman with two daughters of her own".

Look at your nails!
Look at your dress!
People would laugh at you.

Nevertheless,
I still want to go to the Festival
And dance before the Prince.

She still wants to go to the Festival
And dance before the Prince?!

"All three were beautiful of face, but vile and balck of heart.
Jack, on the other hand, had no father, and his mother..."

I wish...

"...well, she was not quite beautiful".

I wish my son were not a fool.
I wish my house was not a mess.
I wish the cow was full of milk.
I wish the house was full of gold-
I wish a lot of things...

Why, come in, little girl.

I wish...
It's not for me,
It's for my Granny in the woods.
A loaf of bread, please-
To bring my poor old hungry
Granny in the woods...
Just a loaf of bread, please...

"Cinderella's Stepmother had a surprise for her".

I have emptied a pot of lentils into the ashes for you.
If you have picked them out again in two hours' time,
you shall go to the ball with us.

And perhaps a sticky bun?...
Or four?...

Birds in the sky,
Birds in the eaves,
In the leaves,
In the fields,
In the castles and ponds...

And a few of those pies... please...

Come, little birds,
Down from the eaves
And the leaves,
Over fields,
Out of castles and ponds...

No, squeeze, pal...

Ahhh...
Quick, little birds,
Flick through the ashes.
Pick and peck, but swiftly,
Sift through the ashes,
Into the pot...

Listen well, son. Milky-White must be taken to market.

But, mother, no- he's the best cow!

look at her.
There are bugs on her dugs.
There are flies in her eyes.
There's a lump on her rump
Big enough to be a hump.

But...

Son,
We've no time to sit and dither,
While her wither's wither with her-
And no one keeps a cow for a friend!
Sometimes I fear your touched.

Into the woods,
It's time to go,
I hate to leave,
I have to, though.
Into the woods-
It's time, and so
I must begin my journey.

Into the woods
And through the trees
To where I am
Expected ma'am,
Into the woods
To Grandmother's house.
Into the woods
To Grandmother's house.

You're certain of your way?

The way is clear,
The light is good,
I have no fear,
Nor no one should.
The woods are just trees,
The trees are just wood.
I sort of hate to ask it,
But do you have a basket?

Into the woods
And down the dell,
The path is straight,
I know it well.
Into the woods,
And who can tell
What's waiting on the journey?

Into the woods
To bring some bread
To Granny who
Is sick in bed.
Never can tell
What lies ahead.
For all that I know,
She's already dead.

But into the woods,
Into the woods,
Into the woods
To Grandmother's house
And home before dark.

Fly, birds,
Back to the sky,
Back to the eaves
And the leaves
And the fields
And the...

Hurry up and do my hair, Cinderella!
Are you really wearing that?

Here, I found a little tear, Cinderella.
Can't you hide it with a hat?

You look beautiful.
I know.
She means me.
Put ut in a twist.
Who will be there?...

Mother said be good,
Father siad be nice,
That was always their advice.
So be nice, Cinderella,
Good, Cinderella,
Nice good good nice!

Tighter!

What's the good of being good
If everyone is blind
And you're always left behind?
Never mind, Cinderella,
Kind Cinderella-
Nice good nice kind good nice!

Not that tight!
Sorry.
Clod.

Who might that be?
It's the witch from next door.

"The old enchantress told the couple she had
placed a spell on their house".

What spell?

In the past, when your mother was with child, she developed an unusual appetite. She took one look at my beautiful garden and told your father that what she wanted more than anything in the world was...

Greens, greens and nothing but greens:
Parsley, peppers, cabbages and celery,
Asparagus and watercress and
Fiddleferns and lettuce!

He said, "All right,"
But it wasn't, quite,
'Cause I caught him in the autumn
In my garden one night!
He was robbing me,
Raping me,
Rooting through my rutabaga,
Raiding my arugula and
Ripping up my rampion
(My champion! My favorite!)-
I should have laid a spell on him
Right there,
Could have changed him into stone
Or a dog or a chair...

But I let him have the rampion-
I'd lots to spare.
In return, however,
I said, "Fair is fair:
You can let me have the baby
That your wife will bear.
And we'll call it square."

I had a brother?
No. But you had a sisiter.

"But the witch refused to tell him anymore of his sister. Not even that her name was Rapunzel".

I though I had been more than reasonable.
But how was I to know what your father
had also hidden in his pocket?!

What?
Beans.
Beans?
The special beans.

I let him go,
I didn't know
He'd stolen my beans!
I was watching him crawl,
Back over the wall-!
Then bang! Crash!
And the lightning flash!
And- well, that's another story,
Never mind-
Anyway, at last
The big day came,
And I made my claim.
"Oh, don't take away the baby,"
They shrieked and screeched,
But I did,
And I hid her
Where she'll never be reached.

And your father cried,
And your mother died
When for extra measure-
I admit it was a pleasure-
I said, "Sorry,
I'm still not mollified."

And I laid little spell on them-
You, too, son-
That your family tree
Would always be a barren one...

So there's no more fuss
And there's no more scenes
And my garden thrives-
You should see my nectarines!
But I'm tellling you the same
I tell kings and queens:
Don't ever never ever
Mess around with my greens!
Especially the beans.

Now closely to me, Jack. Lead Milky-White to market and fetch the best price you can. Are you listening to me?

Jack Jack Jack,
Head in a sack,
The house is getting colder,
This is not the time for dreaming.

Chimney stack
Starting to crack,
The mice are getting bolder,
The floor's gone slack,
Your mother's getting older,
Your father's not back,
And you can't just sit here dreaming pretty dreams.

To wish and wait
From day to day
Will never keep
The wolves away.

So into the woods
The time is now.
We have to live,
I don't care how.
Into the woods
To sell the cow,
You must begin the journey.
Straight to the woods
and don't delay-
You have to face
The marketplace.
Into the woods to journey's end.
Into the woods to sell a friend.

"Meanwhile, the Witch, for purposes of her own,
explained how the Baker might lift the spell".

You wish to have
The curse reversed?
I'll need a certain
Potion first.
Go to the woods and bring me back
One: the cow as white as milk,
Two: the cape as red as blood,
Three: the hair as yellow as corn,
Four: the slipper as pure as gold.

Bring me these
Before the chime
Of midnight,
In three day's time,
And you shall have,
I guarantee,
A child as perfect
As child can be.

Go to the wood!

Ladies.
Our carriage waits.

Now may I go to the Festival?

The Festival!
Darling, those nails!
Darling, those clothes!
Lentils are one thing but
Darling, with those,
You'd make us the fools of the Festival
And mortify the Prince!
Our carriage is waiting.
We must be gone.

Good night, Father.
I wish...

Look what I found in father's hunting jacket.
Six beans. We'll take them with us.
No!

The spell is on my house.
Only I can lift the spell,
The spell is on my house.

No, no, the spell is on our house.
We must lift the spell together...

No. You are not to come and that is final.
Now what am I to return with?

You don't remember?
The cow as white as milk,
The cape as red as blood,
The hair as yellow as corn,
The slipper as pure as gold.

The cow as white as milk,
The cape as red as blood,
The hair as yellow as corn,
The slipper as pure as gold...

"And so the Baker, reluctantly, set off to meet the
enchantress' demands.
As for Cinderella:"

I still wish to go to the Festival,
But how am I ever to get to the Festival?

The cow as white as milk,
The cape as red as blood,
The hair as yellow as corn.

I know!
I'll visit Mother's grave,
The grave at the hazel tree,
And tell her I just want to
Go to the King's Festival...

The slipper as pure as gold...
The cow, the cape,
The slipper as pure as gold.
The hair!

Into the woods,
It's time to go,
It may be all
In vain, you/I know.
Into the woods-
But even so,
I have to take the journey.

Into the woods,
The path is straight,
You know it well,
But who can tell...

Into the woods to lift the spell,
Into the woods to visit Mother,
Into the woods to fetch the things,
To make the potion,
To got to the Festival.

Into the woods
Without regret,
The choice is made,
The task is set.
Into the woods,
But not forget-
Ting why I'm on the journey.

Into the woods
to get my wish,
I don't care how,
The time is now.

Into the woods to sell the cow,
Into the woods to get the money,
Into the woods to lift the spell,
To make the potion,
To go to the Festival,
Into the woods to Grandmother's house...
Into the woods to Grandmother's house...

The way is clear,
The light is good,
I have no fear,
No no one should.
The woods are just trees,
The trees are just wood.
No need to be afraid there-
There's something in the glade there...

Into the woods,
Without delay,
But careful no
To lose the way.
Into the woods,
Who knows what may
Be lurking on the journey?

Into the woods
To get the thing
That makes it worth
The journeying
Into the wоods.

To see the King,
To sell the cow,
To make the potion.

To see,
To sell,
To get,
To bring,
To makе,
To lift,
To go to the Festival!

Into the woods!
Into the woods!
Into the woods,
Then out of the woods,
And home before dark!

"Однажды..."
Желаю...
"...в далеком королевстве..."
Больше всего на свете...
"...жила прекрасная дева..."
Больше, чем сокровища.
"...опечаленная юная дева..."

Желаю...
"...и бездетный пекарь..."
Больше жизни.

Желаю...
"...с женою".
Больше всего на свете

Превыше луны...

Желаю...

Король дает Бал.
Больше жизни...
Желаю...
Желаю пойти на Бал.
Больше богатства...
Желаю, чтобы моя корова
Давала больше молока.
Больше всего на свете...
И Бал...
Пожалуйста, дружок.

Желаю, чтобы у нас появилось дитя.

Я хочу дитя...
Желаю отправиться на Бал.
Давай же, дружок...
Желаю, чтобы ты дала нам немного
Молока или хотя бы сыра...
Желаю...

Желаю, чтобы мы могли бы иметь дитя.
Желаю...
Желаю...

Ты хочешь пойти на Бал?
"Мать бедной девочки умерла...
Ты, Золушка, на Бал?
Ты хочешь пойти на Бал?
Что? Ты, Золушка, на Бал?
На Бал!?
Что? Ты хочешь пойти на Бал?
На Бал?
На Королевский Бал?
"...и ее отец женился снова..."
Бал...
"...на женщине с двумя дочерьми".

Взгляни на свои ногти!
Взгляни на свое платье!
Люди обсмеют тебя.

И все же
Я хочу отправиться на Бал
И танцевать перед Принцем.

Она все еще хочет пойти на Бал
И танцевать пред Принцем?!

"Все три девушки были прекрасны лицом, но с подлыми и черными сердцами.
А вот у Джека наоборот — не было отца, и его мать..."

Желаю...

"...что ж, она была не очень милой".

Желаю, чтобы мой сын поумнел.
Желаю, чтобы дома был порядок.
Желаю, чтобы корова давала много молока.
Желаю, чтобы дом был полон золота —
Я много чего желаю...

Почему, входи, дорогая.

Желаю...
Это не для меня,
Для мой бабушки в лесу.
Буханку хлеба, пожалуйста -
Для моей бедной старой голодной
Бабушки в лесу...
Лишь буханку хлеба, пожалуйста...

"Мачеха приготовила для Золушки сюрприз".

Я рассыпала горшок чечевицы в золу для тебя.
Если соберешь все в течение двух часов,
Можешь отправиться с нами на Бал.

И, возможно, булочку?...
Или четыре?...

Птицы в небесах,
Птицы на крышах,
На деревьях,
На полях,
В замках и прудах...

И парочку тех пирогов.....пожалуйста...

Прилетайте, птицы,
Спускайтесь с крыш
И деревьев,
Прилетайте с полей,
С замков и прудов...

Ну, давай же, дружок...

Аааа...
Скорее, птички,
Выбирайте из золы.
Собирайте и клюйте, но быстро,
Просейте через пепел,
В горшок...

Слушай внимательно, сынок. Белянку нужно отвести на рынок.

Но, мама, нет — он — лучшая корова!

Посмотри на нее.
Что-то не так с ее вымем.
Мушки в глазах.
Какой то ком на заду -
Достаточно большой, чтобы сойти за горб.

Но...

Сынок,
Нет времени сомневаться,
Пока она еще не иссохла —
И кто вообще водит дружбу с коровой!
Иногда я боюсь к тебе прикасаться.

В лес,
Пора идти,
Я не хочу уходить,
Но должна.
В лес —
Пора,
Пора в дорогу.

В лес
Мимо деревьев,
Где меня ожидает
Бабуля,
В лес
К бабушкиному дому.
В лес
К бабушкиному дому

Ты уверена, что знаешь дорогу?

Путь ясен,
Еще светло,
Я не боюсь,
Да и никто не должен.
В лесу лишь деревья,
Деревья — это лишь лес.
Стесняюсь спросить,
Но не найдется ли у Вас корзинки?

В лес
И вниз по лощине,
Путь прямой,
Я отлично это знаю.
В лес,
И кто знает,
Что ждет на пути?

В лес,
Чтобы принести немного хлеба
Бабушке, которая
Больна.
Никогда не знаешь,
Что ждет впереди.
Возможно,
Она уже мертва.

Но все же в лес,
В лес,
В лес
К дому Бабушки.
И вернуться до темна.

Улетайте, птицы,
Возвращайтесь в небеса,
На крыши,
На деревья,
В замки
И...

Поторопись и причеши меня, Золушка!
Что на тебе надето?

Смотри, здесь дыра, Золушка.
Не могла бы ты спрятать это?

Ты прекрасно выглядишь.
Я знаю
Она имела ввиду меня.
Сделай здесь завиток.
Кто здесь будет?...

Мама говорила быть хорошей,
Отец говорил быть милой,
Это то, что они всегда советовали.
Так что будь милой, Золушка,
Хорошей, Золушка,
Милой хорошей хорошей милой!

Плотнее!

Что хорошего в том, чтобы быть хорошей,
Если все слепы
И ты всегда остаешься позади?
Не важно, Золушка,
Добрая Золушка —
Милая хорошая милая добрая хорошая милая!

Не так сильно!
Прости.
Шея.

Кто бы это мог быть?
Это ведьма из соседнего дома.

"Старая волшебница сказала паре, что однажды она наложила проклятье на их дом".

Проклятье?

В далеком прошлом, когда твоя мать была беременна, у нее проснулся необыкновенный аппетит. Она стала заглядываться на мой сад и сказала твоему отцу, что больше всего на свете она желает...

Зелень, зелень и только зелень:
Петрушка, перец, капуста,
Сельдерей и спаржа и
Салат!

Он сказал: "Хорошо",
Но этого было недостаточно,
Ведь я поймала его по осени
В моем лесу однажды ночью!
Он обокрал меня,
Опозорил меня,
Искоренил мою брюкву,
Вырвал мою руккалу и
Вырезал мой рапунцель
(Мой лучший! Мой любимый!) —
Мне следовало наложить на него проклятье
Прямо там,
Надо было превратить его в камень
Или собаку, или стул...

Но я позволила ему забрать рапунцель —
У меня был лишний.
В свою очередь, однако,
Я сказала: " Услуга за услугу:
Ты принесешь мне
Своего первенца
И мы в расчете".

У меня есть брат?
Нет. У тебя есть сестра.

"Но ведьма отказалась говорить что-либо о его сестре. Кроме того, что ее имя Рапунцель".

Я думала этого будет больше, чем достаточно.
Но как я могла знать, что твой отец
Припрятал в кармане?!

Что?
Бобы.
Бобы?
Волшебные бобы.

Я отпустила его,
Я не знала,
Что он украл мои бобы!
Я видела его карабкающимся
Обратно за стену!
Потом бабах! Взрыв!
И вспышки света!
И...что ж, это другая история,
Не важно,
В любом случае, в конце концов
Этот день настал
И я потребовала то, что мне обещали.
"О, не забирайте дитя",
Они восклицали и визжали,
Но я забрала,
И спрятала ее там,
Где никто и никогда ее не достанет.

И твой отец рыдал,
А твоя мать померла,
Когда в дополнение —
Признаю, это было приятно -
Я сказала: "Извините,
Но я не удовлетворена".

И я наложила на них небольшое проклятье:
На вас тоже, сынок —
Вся ваша семья
Будет бездетной...

На этом заканчивается мой рассказ,
Больше нет никаких сцен
И мой сад снова цветет -
Вы бы видели мои нектарины!
Но я скажу вам тоже, что сказала
Королю и Королеве:
Никогда не вздумайте
Покушаться на мои овощи!
Особенно на бобы!

Подойди ко мне, Джек. Отведи Белянку на рынок и выручи за нее лучшую цену. Ты слушаешь меня?

Джек, Джек, Джек,
Голова в мешке,
Дома становится холоднее,
Нет времени мечтать.

Дымовая труба
Начинает портиться,
Мыши становятся наглее,
Пол провисает,
Твоя мать стареет,
Твой отец не вернется,
И ты не можешь просто сидеть тут и мечтать о чем-то безобидном.

Желать и ждать
День ото дня
Это не поможет удержать
Волков.

Так что в лес,
Время пришло.
Мы должны прожить,
Не важно как.
В лес,
Чтобы продать корову,
Тебе пора в путь.
Прямо в лес.
И не откладывай —
Ты придешь прямо
На рынок.
В лесу, в конце пути.
В лес, чтобы продать друга.

"Между тем, Ведьма, в своих собственных целях, объяснила Пекарю, как снять проклятье".

Вы желаете
Повернуть заклятье вспять?
Но для начала мне нужно
Приготовить определенное зелье.
Отправляйтесь в лес и принесите мне
Первое: корову белую, как молоко,
Второе: плащ красный, как кровь,
Третье: локоны желтые, как кукуруза,
Четвертое: туфелька чистая, как золото.

Принесите мне все это
До того как наступит
Полночь,
Через три дня,
И тогда вы получите,
Я гарантирую,
Идеальное дитя,
О котором мечтаете.

Отправляйтесь в лес!

Дамы.
Карета ждет.

Теперь я могу пойти на Бал?

Бал!
Дорогая, эти ногти!
Дорогая, эта одежда!
Чечевица это одно, но
Дорогая, со всем этим,
Ты опозоришь нас на Балу
И обидишь Принца!
Наша карета ждет.
Нам пора ехать.

Доброй ночи, Отец.
Желаю...

Смотри, что я нашла в тулупе твоего отца.
Шесть бобов. Мы возьмем их с собой.
Нет!

Проклятье на моем доме.
Только я могу его снять,
Проклятье на моем доме.

Нет, нет. проклятье на нашем доме.
Мы должны снять его вместе...

Нет. Ты не пойдешь и точка.
Так, что я должен найти?

Ты не помнишь?
Корова белая, как молоко,
Плащ красный, как кровь,
Локон желтый, как кукуруза,
Туфелька чистая, как золото.

Корова белая, как молоко,
Плащ красный, как кровь,
Локон желтый, как кукуруза,
Туфелька чистая, как золото.

"И Пекарь, скрипя сердцем, отправился на поиски того, что пожелала волшебница.
Что же на счет Золушки:"

Я все еще хочу пойти на Бал,
Но как я могу попасть на Бал?

Корова белая, как молоко,
Плащ красный, как кровь,
Локон желтый, как кукуруза.

Я знаю!
Я схожу на могилку Мамы,
Могила под орешником,
И скажу ей, что хочу
Пойти на Королевский Бал...

Туфелька чистая, как золото...
Корова, плащ,
Туфелька чистая, как золото.
Локон!

В лес,
Пора идти,
Возможно все
Напрасно, Я знаю.
В лес —
Все равно,
Пора в путь.

В лес,
Путь прямой,
Ты знаешь его хорошо,
Но кто знает...

В лес, чтобы снять проклятье,
В лес, чтобы навестить Маму,
В лес, чтобы отыскать вещи,
Чтобы сварить зелье,
Чтобы отправиться на Бал.

В лес
Без сожалений,
Выбор сделан,
Задача поставлена.
В лес,
Но не забудь,
Зачем отправился в путь.

В лес,
Чтобы исполнить желание,
Не важно как,
Время настало.

В лес, чтобы продать корову,
В лес, чтобы получить деньги,
В лес, чтобы снять проклятье,
Чтобы сделать зелье,
Чтобы отправиться на Бал,
В лес к Бабушке...
В лес к Бабушке...

Путь ясен,
Еще светло,
Я не боюсь,
Да и никто не должен.
В лесу лишь деревья,
Деревья — это лишь лес.
Здесь нечего бояться -
Что это на поляне....?

В лес,
Без промедлений,
Но будь осторожен,
Не заблудись.
В лес,
Кто знает, что
Скрывается на пути?

В лес,
Чтобы получить вещи,
Ради которых
Отправились в путь
В лес.

Чтобы увидеть Короля,
Чтобы продать корову,
Чтобы сварить зелье.

Увидеть,
Продать
Получить,
Взять,
Сварить,
Снять,
Отправиться на Бал!

В лес!
В лес!
В лес,
Потом из леса
Вернуться до темна!

Автор перевода — Настя

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Prologue — Into the woods Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.