Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Compositor confundido (Ibrahim Ferrer)

В исполнении: Ibrahim Ferrer, Los Bocucos.

Compositor confundido

Автор ошибся1


(Un compositor que se equivocó)
Se ha corrido en Cuba entera que se equivocó
(Un compositor que se equivocó)
Y est' tremendo sonero,
lo aseguro yo
(Un compositor que se equivocó)

Bayamo, como La Habana,
(Tiene razón)
Tiene símbolos de gloria
(Tiene razón)
Bayamo, como La Habana,
(Tiene razón)
Tiene símbolos de gloria
(Tiene razón)
No hay que meter en su historia
(Tiene razón)
A una Rita, «la Caimana»

(Un compositor que se equivocó)
Pero dígame, cuénteme, compadre,
¿qué le pasó?
(Un compositor que se equivocó)
Que con una Rita, «la Caimana»
Bayamo a usted confundió.
(Un compositor que se equivocó)

¡Qué linda es mi capital!
(Tiene razón)
Pues como ella no hay ninguna
(Tiene razón)
¡Qué linda es mi capital!
(Tiene razón)
Pues como ella no hay ninguna
(Tiene razón)
Tumba de Maceo, y cuna
(Tiene razón)
Del apóstol inmortal.

(Un compositor que se equivocó)
Eso le pasa a cualquiera, se lo digo yo
(Un compositor que se equivocó)
Pregúntele a Faustino Orama'
Que a mí también me pasó
(Un compositor que se equivocó)

Tiene mi preciosa Habana
(Tiene razón)
Un túnel y un malecón
(Tiene razón)
Tiene mi preciosa Habana.
(Tiene razón)
Un túnel y un malecón
(Tiene razón)
Y un capitolio que son
(Tiene razón)
De gran belleza cubana.

(Un compositor que se equivocó)
Eh eh, compay
¡Aquí hay algo que anda mal!

¡Echa!
(Un compositor que se equivocó)
Ese compositor se equivocó, mamá
(Un compositor que se equivocó)

(Se equivocó)
¡Je, mamá!
(Se equivocó)
¡Aaaaay!
(Se equivocó)

Cuando yo estoy inspirando
(Tiene razón)
A mí nadie me detiene
(Tiene razón)
Yo canto lo que me gusta
(Tiene razón)
Y hasta lo que me conviene
(Tiene razón)
Mira que mira guajiro, oye,
(Se equivocó)
Ese señor sí está equivoca’o
(Se equivocó)
Coge lo que siempre está troca’o
(Se equivocó)

Suena lindo
Suena lindo, niño
Aprovecha tu cacho, muchacho!

(Se equivocó)
Se equivocó el guajiro
(Se equivocó)
¡Aaaaay!
(Se equivocó)

El día que yo me muera
(Tiene razón)
Que me lleven para Oriente.
(Tiene razón)
El día que yo me muera
(Tiene razón)
Que me lleven para Oriente
(Tiene razón)
Y así más podré decir
(Tiene razón)
«Soy de la tierra caliente»
(Tiene razón)

Y el día que yo me muera
(Tiene razón)
Quisiera morirme solo
(Tiene razón)
El día que yo me muera
(Tiene razón)
Quisiera morirme solo
(Tiene razón)
Para que todos me canten
(Tiene razón)
«El Platanal de Bartolo»
(Tiene razón)

Y ahora voy a terminar
(Tiene razón)
Este son de tiempo en falla
(Tiene razón)
Y si la suerte me acompaña
(Tiene razón)
Alegraremos los corazones
(Un compositor que se equivocó)
Ese compositor, mamita
(Se equivocó)
Ese compositor
(Se equivocó)
Ese compositor

(Автор ошибся.)
Разнеслось по всей Кубе, что он ошибся,
(Автор ошибся.)
А он великий музыкант в стиле сон2,
Я точно говорю.
(Автор ошибся.)

В Баямо3, как и в Гаване,
(Он прав.)
Есть символы славы.
(Он прав.)
В Баямо, как и в Гаване,
(Он прав.)
Есть символы славы,
(Он прав.)
И не нужно приплетать к его истории4
(Он прав.)
Риту по прозвищу «Крокодил»5.

(Автор ошибся.)
Ну скажи, расскажи мне, приятель,
Как так получилось,
(Автор ошибся.)
Что с Ритой по прозвищу «Крокодил»
Ты отождествил Баямо6.
(Автор ошибся)

Как красива моя столица!
(Он прав.)
Ведь другой такой нет
(Он прав.)
Как красива моя столица!
(Он прав.)
Ведь другой такой нет:
(Он прав.)
Могила Maceo7, и колыбель
(Он прав.)
Бессмертного апостола8

(Автор ошибся.)
Это бывает с каждым, я вам точно говорю.
(Автор ошибся.)
Спросите Фаустино Орамаса9,
Ведь это и со мной случалось.
(Автор ошибся.)

В моей прекрасной Гаване есть
(Он прав.)
Туннель10 и Малекон11.
(Он прав.)
В моей прекрасной Гаване есть
(Он прав.)
Туннель и Малекон,
(Он прав.)
И Капитолий12 – и это все
(Он прав.)
Удивительной кубинской красоты.

(Автор ошибся.)
Эхе, приятель!
Здесь что-то не так!

Давай!
(Автор ошибся.)
Этот автор ошибся, мама.
(Автор ошибся.)

(Ошибся.)
Ой, мама!
(Ошибся.)
Аааа!
(Ошибся.)

Когда я в ударе,
(Он прав.)
Меня не остановить.
(Он прав.)
Я пою всё, начиная с того, что мне нравится,
(Он прав.)
И заканчивая тем, что мне выгодно.
(Он прав.)
Смотри же, смотри, гуахиро13, послушай!
(Он ошибся.)
Этот господин, да, ошибся.
(Он ошибся.)
Он выбирает всегда не то.
(Он ошибся.)

Звучит красиво,
Звучит красиво, сынок.
Играй свою часть14, парень!

(Он ошибся.)
Гуахиро ошибся.
(Он ошибся.)
Аааааай!
(Он ошибся.)

В тот день, когда я умру,
(Он прав.)
Пусть меня отвезут на Восток15.
(Он прав.)
В тот день, когда я умру,
(Он прав.)
Пусть меня отвезут на Восток.
(Он прав.)
И тогда я смогу сказать:
(Он прав.)
«Я из «горячей земли»16
(Он прав.)

В тот день, когда я умру,
(Он прав.)
Я хотел бы умереть один.
(Он прав.)
В тот день, когда я умру,
(Он прав.)
Я хотел бы умереть один,
(Он прав.)
Чтобы все мне пели
(Он прав.)
«Банановая плантация Бартоло»17
(Он прав.)

А сейчас я собираюсь закончить
(Он прав.)
Эту песню об ошибке18,
(Он прав.)
И если мне повезет,
(Он прав.)
Мы порадуем сердца19.
(Автор ошибся.)
Этот автор, мамочки,
(Он ошибся, )
Этот автор.
(Он ошибся, )
Этот автор.

Автор перевода — Snow

ft. Ibrahim Ferrer
1) Песня-ответ на популярную гуарачу дуэта Los Compadres «Rita, la Caimana» («Рита по прозвищу «Крокодил»), написанную Лорензо Эрресуэло (Lorenzo Hierrezuelo). Прототипом главной героини песни была сумасшедшая нищая из Баямо, Рита Салазар, которая танцевала для каждого, кто ей давал милостыню. Песня стала настолько известной, что Рита превратилась в местную знаменитость.
2) Сон — стиль латиноамериканской музыки, зародившийся на Кубе, объединяющий элементы испанской музыки и африканские ритмы.
3) Баямо — крупный город на востоке Кубы, центр провинции Гранма.
4) Баямо действительно имеет богатую историю, так как является одним из старейших городов Кубы, он был основан испанским конкистадором Диего Веласкесом де Куэльяром 5 ноября 1513 года, в XVI веке это был важнейший центр сельского хозяйства и торговли, а во время войны за Независимость город стал центром сопротивления.
5) Имеются в виду строки из песни «Рита по прозвищу «Крокодил»:
В Баямо есть две вещи,
Которых нет в Гаване:
Невероятно богатая история
И Рита по прозвищу «Крокодил»

6) В песне «Рита по прозвищу «Крокодил» есть такие строки:
Каждый, кто приезжает в Байамо –
Национальный памятник,
Ищет Риту по прозвищу «Крокодил»,
Просто чтобы посмотреть, как она танцует.

7) В Гаване похоронен генерал–лейтенант Хосе Антонио де ла Каридад Масео и Грахалес (José Antonio de la Caridad Maceo y Grajales) — заместитель командующего Кубинской армией в войне за Независимость от Испании и один из самых выдающихся военных лидеров Латинской Америки XIX века.
8) В Гаване родился Хосе Хулиан Марти Перес (José Julián Martí Pérez) — кубинский националист, поэт, философ, эссеист, журналист, переводчик, профессор и издатель, который благодаря своим трудам и политической деятельности стал символом стремления Кубы к независимости от Испанской империи в XIX веке, его называют «Апостолом кубинской независимости».
9) Фаустино Орамас Осорио (Faustino Oramas Osorio), более известный как «Эль Гуаяберо» — кубинский певец, гитарист и композитор, автор этой песни.
10) Гаванский туннель был проложен под Гаванским заливом французской компанией Societé de Grand Travaux de Marseille в 1957-58 годах, имеет длину 733 м и находится на 12 м ниже уровня земли.
11) Малекон — набережная Гаваны, простирается на 8 километров вдоль побережья, от устья реки Альмендарес до Гаванской бухты, соединяя собой 14 городских кварталов со старой и современной застройкой, а также множество значимых монументов и памятников архитектуры.
12) Капитолий — здание парламента Кубы в Гаване, построенное в 1929 г; после Кубинской революции в нем размещаются конгресс-центр и штаб-квартира Министерства науки, технологии и окружающей среды.
13) el guajiro — кубинский крестьянин, слово было образовано от словосочетания «war heroes», как когда то американские военные называли кубинских партизан, что для слуха кубинцев звучало как «гуахиро».
14) el cacho — отрезок времени, кусок (разг.)
15) Имеется в виду провинция Ориенте (Provincia de Oriente), в столице которой, городе Сантьяго-де-Куба (Santiago de Cuba) родился Ибрагим Феррер (Ibrahim Ferrer) в 1927 году, и где он хотел, чтобы его похоронили. В 1976 году провинция была разделена на 5 новых районов и прекратила свое существование, однако в разговорной речи это название широко используется до сих пор.
16) la tierra caliente (горячая земля) — так на Кубе называют Сантьяго-де-Куба (Santiago de Cuba) из-за климата, а также из-за темперамента его жителей.
17) «Банановая плантация Бартоло» («El Platanal de Bartolo») — популярный хит, записанный в 1956 году Ибрагимом Феррером с группой Chopin y su Orquesta Oriental
18) tiempo en falla — выход из строя, поломка
19) Аллюзия на популярную мексиканскую песню «Cielito Lindo» («Солнышко прекрасное».)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Compositor confundido — Ibrahim Ferrer Рейтинг: 5 / 5    21 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Tierra caliente

Tierra caliente

Ibrahim Ferrer


Треклист (1)
  • Compositor confundido

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности