[Dr. Stockill] There's a world outside of these crumbling walls Where the weak men hide under battles and brawls And the only pride is a spider that crawls Into the cracks and calmly waits For the flies to realize As they're sitting in the shit and dirt That their heads all ache And their bellies all hurt And there's nothing that can save Neither drink nor skirt For the disease has proven fatal and spreading
But the spider knows and will generously give And he promises the flies that they all shall live Though the cost of a drop of the cure is dear How the penny doth flow when it's death they fear
And he cast his web so prodigiously wide That he snared the whole sniveling world inside And the lot who couldn't pay him, Well, they bloody died But that's all for the best Puts the terror in the rest For you fear the man who can save your life And your bastard child, and your blithering wife And the petty little people with their petty strife So have a cough? Have a chair For the spider's there!
And the spider sees how to bring them all in line How to keep them very quiet, how to herd the swine Though the cost of a drop of the cure is dear How the penny doth flow when it's death they fear
Now, the spider thinks, what a glorious game But it's not the gold, and it's not the fame It's the fear the fools are feeling When they praise his name For in their prayers they'll say, "He who gives can take away" And they never ask, not in any last case Where this plague came from in the very first place And the spider smiles with a spider's grace For he knows when all humanity for centuries to come Envisions God, they will see the spider's face!
[Доктор Стокилл] За этими осыпающимися стенами мир, где слабые прячутся за сражениями и скандалами и гордость есть только у паука, заползающего в трещины и спокойно ждущего, когда мухи осознают, по уши в дерьме и грязи, что их головы ноют, а животы болят, и ничто не спасёт их — ни напиток, ни юбка, — ибо болезнь, оказалось, распространяется и неизлечима.
Но паук знает и щедро одарит, он обещает мухам, что они будут жить, хоть цена капли лекарства велика, но деньги текут рекой, когда есть страх смерти!
И он сплёл паутину настолько огромную, что заманил в неё весь разнывшийся мир, и столь многие, кто не смог заплатить ему, конечно, чёрт побери, умерли! Но что ни делается, всё к лучшему и наводит ужас на остальных, ибо ты боишься того, кто может спасти жизнь и тебе, и твоему внебрачному ребенку, и твоей жене-трещотке, и всем мелким людишкам с их мелкими раздорами. Так у тебя кашель? Присаживайся, паук уже здесь!
И паук видит, как поставить всех в очередь, как заткнуть им рты, как пасти свиней. Хоть цена капли лекарства велика, но деньги текут рекой, когда есть страх смерти!
Теперь паук думает, какая славная игра, но дело не в золоте и даже не в славе, а в страхе, который испытывают дураки, когда прославляют его имя, ибо в своих в молитвах они скажут: «Тот, кто даёт, может забрать». И они ни в одной ситуации не спросят, откуда эта чума вообще взялась, а паук улыбается с паучьей милостью, ибо знает, во веки веков человечество, представляя Бога, будет видеть паучий лик!