Tal vez prefieras olvidar, Yo solo quiero recordar (lo que fuimos). Lo que perdimos volverá, Quizá no pudo ser, quizá será.
No quisiera huir Con un viento helado, No quisiera oír Que me perderé, recordándote.
Sé que la vida se olvidó de mí El invierno en que no supe de ti, La tristeza y el adiós Fue para los dos. Cuando vi que todo terminó, No hubo un solo día de sol. La tristeza y el adiós Fue para los dos, Fue para los dos.
Si pudiera regresar Al ayer, sin olvidar (lo que fuimos), Deshacer lo que hice mal. No nos merecimos un final. Te busqué demasiado tarde, No me rendiré, No me perderé, recordándote.
Sé que la vida se olvidó de mí El invierno en que no supe de ti, La tristeza y el adiós Fue para los dos. Cuando vi que todo terminó, No hubo un solo día de sol. La tristeza y el adiós Fue para los dos.
Pero en el adiós No se fue el dolor Y lo que sentimos Sé que sigue aquí. Dime, ¿qué fue de ti? Dime, ¿qué fue?
Sé que la vida se olvidó de mí El invierno en que no supe de ti, La tristeza y el adiós Fue para los dos.
(Sé que la vida se olvidó de mí El invierno en que no supe de ti), La tristeza y el adiós Fue para los dos. Cuando vi que todo terminó, No hubo un solo día de sol. La tristeza y el adiós Fue para los dos, Fue para los dos.
Sé que la vida se olvidó de mí El invierno en que no supe de ti, La tristeza y el adiós Fue para los dos.
Быть может, ты решишь забыть, Я же просто хочу вспоминать (о том, чем мы были). Вернётся всё, что мы потеряли. Быть может, не судьба; быть может, всё впереди.
Мне не хочется пускаться в бегство Под гул ледяного ветра, Мне не хочется слышать, Что я пропаду в воспоминаниях о тебе.
Знаю, жизнь обо мне забыла Той зимой, когда от тебя не было вести. Печаль и прощание, — Всё это было для нас двоих. С тех пор как я поняла, что всё кончено, Больше не было солнечных дней. Печаль и расставание, — Всё это было для нас двоих, Всё это было для нас двоих.
Если бы я могла вернуться В прошлое, не забывая (о том, чем мы были), И исправить всё, что я сделала не так! Мы не заслужили такого финала. Я слишком поздно принялась тебя искать, Но я не сдамся, не потеряюсь В воспоминаниях о тебе.
Знаю, жизнь обо мне забыла Той зимой, когда от тебя не было вести. Печаль и прощание, — Всё это было для нас двоих. С тех пор как я поняла, что всё кончено, Больше не было солнечных дней. Печаль и расставание, — Всё это было для нас двоих.
Но боль не ушла Со словами прощания. И я знаю, наши чувства По-прежнему живы. Скажи мне, где ты теперь? Скажи мне, что же это было?
Знаю, жизнь обо мне забыла Той зимой, когда от тебя не было вести. Печаль и прощание, — Всё это было для нас двоих.
(Знаю, жизнь обо мне забыла Той зимой, когда от тебя не было вести). Печаль и прощание, — Всё это было для нас двоих. С тех пор как я поняла, что всё кончено, Больше не было солнечных дней. Печаль и расставание, — Всё это было для нас двоих, Всё это было для нас двоих.
Знаю, жизнь обо мне забыла Той зимой, когда от тебя не было вести. Печаль и прощание, — Всё это было для нас двоих.
Автор перевода —
Letra y música: Hanne Sörvaag, Harry Sommerdahl.
Adaptación en Español: Carlos Izaga.
Оригинальная англоязычная версия этой песни, озаглавленная «Brief and beautiful», была записана норвежской певицей Марией Арредондо и вошла в её 4-ый студийный альбом «For a moment», изданный в 2007 году.
Понравился перевод?
Перевод песни Fue para los dos — Edurne
Рейтинг: 5 / 54 мнений
Adaptación en Español: Carlos Izaga.
Оригинальная англоязычная версия этой песни, озаглавленная «Brief and beautiful», была записана норвежской певицей Марией Арредондо и вошла в её 4-ый студийный альбом «For a moment», изданный в 2007 году.