Psal se rok 1888, v průběhu dvou měsíců bylo v chudinské čtvrti Londýna brutálně zavražděno pět prostitutek způsobem, jaký dosud nikdo neviděl. Pachatel nebyl nikdy dopaden. Po mnoha letech se z něj stala legenda, legenda jménem Jack Rozparovač.
9. listopad počasí nevlídný V ulicích chcípnul pes, zima se vrací Toulat se Dorset Street je víc než ošidný Já přesto musím ven, mám tady práci, dřív, než začne den
Půlnoc se plíží Londýnem (půlnoc se plíží Londýnem) Jen pot a moč je všechno, co z něj zbylo (všechno, co z něj zbylo) Půlnoc se plíží Londýnem (půlnoc se plíží Londýnem) Po staletí bude zářit moje velký dílo
Od mládí jsem bídu s nouzí stloukal Chudej kluk, co na něm záleží Ostatní si hráli, já jen do knih koukal Titul doktor ten mi právem náleží
Tak už mě vedou, opona padá Ona mi neřekla, že břitvu nemá ráda Že se dobře baví, říkal jsem si v duchu Tak hezky se mi smála, od ucha rovnou k uchu Jsem jinej a možná divnej Stejně mi závidíš, tak klidně si to přiznej Teď mě tu soudíte a přitom každej ví Já dělám to, o čem vy sníte, to je moje poselství
Vždycky jsem chtěl být víc než je ta chudá lůza Každej sebou táhne odkud pochází Nezmůžeš nic, když hovno máš, věř mi, je to hrůza Když tě tenhle pocit pořád provází
Sem sluha jen a vím, že se za to budu houpat Když rozkáže král, já musím poslouchat To bude tím, že jedni vládnou, druzí musí koukat Navíc tuhle zvrhlou práci dělám vážně rád
Tak už mě vedou, opona padá Ona mi neřekla, že břitvu nemá ráda Že se dobře baví, říkal jsem si v duchu Tak hezky se mi smála, od ucha rovnou k uchu Jsem jinej a možná divnej Stejně mi závidíš, tak klidně si to přiznej Teď mě tu soudíte a přitom každej ví Já dělám to, o čem vy sníte, to je moje poselství
Až se mě jednou budou ptát, proč jsem ty ženy zohavil Nikdo se nedoví, že oddělal jsem kurvu, S kterou se synáček krále pobavil Až pustí korunu, co smí jen britským králům zdobit hlavu, do zlatem vykládaný truhlice Já chudej doktor, z týhle hnusný čtvrti, Zachráním jim jejího dědice, jejího dědice
Tak už mě vedou, opona padá Ona mi neřekla, že břitvu nemá ráda Že se dobře baví, říkal jsem si v duchu Tak hezky se mi smála, od ucha rovnou k uchu Jsem jinej a možná divnej Stejně mi závidíš, tak klidně si to přiznej Teď mě tu soudíte a přitom každej ví Já dělám to, o čem vy sníte, to je moje poselství
Tiše se skrývá Je schovaný v nás Trápí a týrá S ním žije se snáz
Шёл 1888 год. В течение двух месяцев в бедном районе Лондона пять проституток были жестоко убиты ранее невиданным способом. Преступник так и не был пойман. Много лет спустя он стал легендой, легендой по имени Джек-потрошитель.
9 ноября2, погода скверная На улицах ни души, зима уж близко Шататься по Дорсет-Стрит3 больше, чем опасно И всё равно я должен идти, Меня ждёт ночная работа
На Лондон наползает ночь (На Лондон наползает ночь) Только пот и моча — вот всё, что от неё осталось (всё, что от неё осталось) На Лондон наползает ночь (На Лондон наползает ночь) Через столетия блистать будет моё большое дело
С младых ногтей познал я бедность и нужду Бедный парень, что с него взять Другие играли, а я лишь штудировал книги Звание «доктор» моё по праву
Я своё дело сделал, занавес падает Она не сказала мне, что бритве была не рада Что она хорошо повеселилась, сказал я про себя Она так красиво улыбнулась, от уха и до уха Я другой, быть может странный Просто мне завидуешь, признай спокойно А сейчас меня судите, при этом знают все: Я делаю то, о чем вы мечтаете, вот мое послание
Всегда хотел быть чем-то большим, чем бедным отребьем Каждый себя тянет откуда родом Ты ничего не сможешь, покуда у тебя нет ни хера. Поверь это ужас, Когда тебя всюду сопровождает это чувство.
Я только слуга, и знаю, что буду за это покаран Когда король прикажет я должен повиноваться Да будет так. Одни правят, другие должны смотреть К тому же, мне на самом деле нравится делать эту грязную работу
Я своё дело сделал, занавес падает Она не сказала мне, что бритве была не рада Что она хорошо повеселилась, сказал я про себя Она так красиво улыбнулась, от уха и до уха Я другой, быть может странный Просто мне завидуешь, признай спокойно А сейчас меня судите, при этом знают все: Я делаю то, о чем вы мечтаете, вот мое послание
Когда меня однажды спросят, зачем я изуродовал этих женщин Никто не узнает, что я замочил ту суку, С которой королевский отпрыск поиграл4 Когда опустит он корону, что только британским королям Велено носить, в обитый золотом ларец Я, бедный доктор из этого мерзкого квартала, Уберегу его наследника, его наследника
Я своё дело сделал, занавес падает Она не сказала мне, что бритве была не рада Что она хорошо повеселилась, сказал я про себя Она так красиво улыбнулась, от уха и до уха Я другой, быть может странный Просто мне завидуешь, признай спокойно А сейчас меня судите, при этом знают все: Я делаю то, о чем вы мечтаете, вот мое послание
Он тихо скрылся Он прячется в нас Терзает и мучает Быть может он живёт рядом
1) From Hell — название, данное письму, отправленному в 1888 году человеком, который, как считается, мог быть Джеком-потрошителем 2) Дата смерти Мэри Джейн Келли, последней из пяти «канонических» жертв маньяка 3) Место нахождения комнаты, которую снимала последняя жертва и где она была убита 4) Отсылка к версии о причастности британской королевской семьи к убийствам
Понравился перевод?
Перевод песни Z pekla — Dymytry Paradox
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Дата смерти Мэри Джейн Келли, последней из пяти «канонических» жертв маньяка
3) Место нахождения комнаты, которую снимала последняя жертва и где она была убита
4) Отсылка к версии о причастности британской королевской семьи к убийствам