- Voilà, donc, c’est juste une petite question, hein? Voilà, Dorothée
- Oui?
- Je veux savoir comment tu me trouves? - Oh, très gentil, pourquoi? - Non, non, c’est pas ça, non, non! Physiquement, est-ce que tu me trouves beau? [- Non!] - Eh, si tu permets, je vais demander l’avis de mes amis, ah? [- Non! Oui!] - Oh là là! - Je ne comprends pas bien là, qu’est ce qu’ils ont dit? - Oh ben, si tu veux, les avis sont plutôt... partagés, tu vois enfin c’est... - Oui, enfin, il y a plus de oui que de non quand même. [- Non!] - Bon, écoutez, je proposerai la question. Ça ne te dérange pas? - Oui, repose la question, Jacky. - Merci, merci. - Oui, vas-y, propose-la. - Oui, oui. Alors, eh, est-ce que vous me trouver beau? [- Non!] - La question n’est pas terminée. Est-ce que vous me trouver beau et est-ce que vous aimez Dorothée? [- Oui!] - Oui, oui! Oui! - Jacky! - Oui! - Tu n’as pas honte? - Non, non. Pourquoi, non, alors... - Ben, écoute, où veux-tu en venir exactement, hein? - À ça, à ça.
Mam’selle Dorothée, Je voudrais vous dire Que votre grand nez Aujourd’hui m’inspire Le plus doux émoi, Et si vous vouliez Partir avec... moi, [Non!] Que ça me plairait.
- Merci, merci, monsieur Jacky, C’est très gentil, c’est très gentil, C’est vrai que je suis très flattée
- Je vous en prie, continuez
- Merci, merci, monsieur Jacky, Je suis aussi moi votre amie, Et c’est vrai je vous aime beaucoup
- Attendez, c’est pas fini. - Ah bon?
- Mam’selle Dorothée, Je voudrais vous dire Que vous êtes belle, Et même très très belle
- Merci
- Et même très très très belle, Et même extrêmement belle, Et même super belle, Enfin quoi, très belle.
- Merci, merci, monsieur Jacky, C’est très gentil, c’est très gentil, C’est si gentil que j’en rougis.
- Attendez, c’est pas fini.
- Merci, merci, monsieur Jacky, Mais vous trouvez pas qu’aujourd’hui Il fait un petit peu chaud ici?
- Mais vous n’avez pas compris.
Mam’selle Dorothée, Assez finasser, Je dois vous avouer Que vous me plaisez, Et si on se plaît, Et si je vous plais, [Non!] Peut-être qu’on pourrait... Enfin, vous voyez?
- Merci, merci, monsieur Jacky, C’est très gentil, c’est très gentil, Mais que vont dire tous nos amis?
- Il seront d’accord eux aussi.
- Merci, merci, monsieur Jacky, C’est très gentil, c’est très gentil, Mais calmez-vous, je vous en prie!
- Attendez, c’est pas fini.
(Dorothée fuit, Jacky la poursuit. Ils courent en rond sur la scène.)
- Merci, merci, monsieur Jacky, C’est très gentil, c’est très gentil, Mais calmez-vous, je vous en prie!
- Ne vous en doutez pas, je vous suis!
- Merci, merci, monsieur Jacky, C’est très gentil, c’est très gentil, Mais calmez-vous, je vous en prie!
- Attendez, c’est pas fini.
- Merci, merci, monsieur Jacky, C’est très gentil, c’est très gentil, Mais calmez-vous, je vous en prie!
- Attendez, c’est pas fini.
- Merci, merci, monsieur Jacky, C’est très gentil, c’est très gentil, Mais calmez-vous, je vous en prie!
- Attendez, c’est pas fini.
- Merci, merci, monsieur Jacky, C’est très gentil, c’est très gentil, Mais calmez-vous, je vous en prie!
- Attendez, c’est pas fini.
- Merci, merci, monsieur Jacky, C’est très gentil, c’est très gentil, Mais calmez-vous, je vous en prie!
- Attendez, c’est pas fini.
- (Dorothée s'arrête brusquement) Si!
- Dorothée? - Huh? - Tu veux bien te marier avec moi, Et tout, et tout, et tout, et tout? Je serai ton mari, tu seras ma femme.
- Vous voulez bien que je me marie avec Jacky? [- Non!]
- Je suis désolée, Jacky, mais mes amis ont dit non, Et je ne veux surtout pas contrarier mes amis, Alors je te dis non aussi.
- Mais tu es sûre? - Oh oui!
(Pendant que Jacky dispute avec les spectateurs, Dorothée sort.)
- Mais vous êtes sûrs aussi, vous? [- Oui!] - Vous êtes sûrs, sûrs, sûrs, sûrs, sûrs? [- Oui!] - Sûrs, sûrs, sûrs, sûrs, sûrs? Vous êtes sûrs, sûrs, sûrs, sûrs, sûrs? [- Oui!] - Vous ne voulez pas que je me marie avec Dorothée? [- Non!] - Sûrs, sûrs, sûrs, sûrs, sûrs? [- Oui!] - Vous ne voulez pas que je me marie avec Dorothée? [- Non!] - Sûrs, sûrs, sûrs, sûrs, sûrs? [- Oui!] - D’abord, d’abord, c’est pas à vous de décider! [- Oui!]
- Значит так, у меня просто один вопросик, ладно? Так вот, Дороте
- Да?
- Я хочу узнать: что ты обо мне думаешь? - О, ты очень любезен, а что? - Нет, нет, я не об этом, нет, нет! Я о внешности. Ты считаешь меня красивым? [- Нет!] - Ну, с твоего позволения, я спрошу мнение своих друзей, хорошо? [- Нет! Да!] - Ну дела! - Что-то я не очень понял, что они сказали? - Ну, если угодно, мнения пожалуй... разделились, видишь ли... - Да, но ведь все-таки больше «да» чем «нет». [- Нет!] - Хорошо, слушайте, я предложу вопрос. Ведь ты не против? - Да, спроси еще раз, Жаки. - Спасибо, спасибо. - Да, давай, предлагай свой вопрос. - Да, да. Итак, э, вы считаете меня красивым? [- Нет!] - Вопрос еще не окончен. Считаете ли вы меня красивым и любите ли вы Дороте? [- Да!] - Да, да! Да! - Жаки! - Да! - Тебе не стыдно? - Нет, нет. Почему? Нет, ведь... - Ладно, послушай, к чему ты клонишь в самом деле, а? - Вот к этому, к этому.
Мамзель Дороте, Я бы хотел Вам сказать, Что Ваш длинный нос Сегодня во мне вызывает Самое нежное волнение, И если бы Вы захотели Уехать вместе со... мной, [Нет!] Мне бы это понравилось.
- Спасибо, спасибо, месье Жаки, Это очень любезно, очень любезно, Я правда очень польщена
- Прошу Вас, продолжайте
- Спасибо, спасибо, месье Жаки, Я тоже Ваша подруга, И Вы мне правда очень нравитесь.
- Подождите, это еще не все. - Вот как?
- Мамзель Дороте, Я бы хотел Вам сказать, Что Вы красивая, И даже очень-очень красивая
- Спасибо
- И даже очень-очень-очень красивая, И даже чрезвычайно красивая, И даже суперкрасивая, Словом, очень красивая.
- Спасибо, спасибо, месье Жаки, Это очень любезно, очень любезно, Это так любезно, что я краснею.
- Подождите, это еще не все.
- Спасибо, спасибо, месье Жаки, Но Вам не кажется, что сегодня Здесь немного жарко?
- Но Вы же не поняли.
- Мамзель Дороте, Довольно хитрить, Я должен Вам признаться, Что Вы мне нравитесь, И если мы нравимся друг другу, И если я Вам нравлюсь, [Нет!] Может быть мы могли бы... В общем, вы понимаете?
- Спасибо, спасибо, месье Жаки, Это очень любезно, очень любезно, Но что скажут все наши друзья?
- Они тоже будут согласны.
- Спасибо, спасибо, месье Жаки, Это очень любезно, очень любезно, Но успокойтесь, я прошу Вас!
- Подождите, это еще не все.
(Дороте убегает, Жаки ее преследует. Они бегают по кругу на сцене.)
- Спасибо, спасибо, месье Жаки, Это очень любезно, очень любезно, Но успокойтесь, я прошу Вас!
- Не сомневайтесь, я бегу за Вами!
- Спасибо, спасибо, месье Жаки, Это очень любезно, очень любезно, Но успокойтесь, я прошу Вас!
- Подождите, это еще не все.
- Спасибо, спасибо, месье Жаки, Это очень любезно, очень любезно, Но успокойтесь, я прошу Вас!
- Подождите, это еще не все.
- Спасибо, спасибо, месье Жаки, Это очень любезно, очень любезно, Но успокойтесь, я прошу Вас!
- Подождите, это еще не все.
- Спасибо, спасибо, месье Жаки, Это очень любезно, очень любезно, Но успокойтесь, я прошу Вас!
- Подождите, это еще не все.
- Спасибо, спасибо, месье Жаки, Это очень любезно, очень любезно, Но успокойтесь, я прошу Вас!
- Подождите, это еще не все.
- (Дороте резко останавливается) Нет, все!
- Дороте? - А? - Ты хочешь выйти за меня замуж, И все такое прочее? Я буду твоим мужем, ты будешь моей женой.
- Вы хотите чтобы я вышла за Жаки? [- Нет!]
- Я сожалею, Жаки, но мои друзья сказали «нет», А я вовсе не хочу противоречить своим друзьям, И поэтому я тоже тебе говорю «нет».
- Но ты уверена? - О, да!
(Пока Жаки спорит со зрителями, Дороте уходит.)
- А вы тоже уверены? [- Да!] - Вы уверены, уверены, уверены? [- Да!] - Уверены, уверены, уверены? Вы уверены, уверены, уверены? [- Да!] - Вы не хотите чтобы я женился на Дороте? [- Нет!] - Уверены, уверены, уверены? [- Да!] - Вы не хотите чтобы я женился на Дороте? [- Нет!] - Уверены, уверены, уверены? [- Да!] - Вообще, вообще, не вам это решать! [- Нет нам!]
Песня из детского спектакля-мюзикла «On va faire du cinéma» («Мы снимем фильм»). Мюзикл с успехом шел в разных городах Франции с декабря 1985 по апрель 1986.
Дуэт Дороте и Жаки.
Режиссер Жаки признается актрисе Дороте в любви и пытается сделать ей предложение.
Слова в [...] обозначают то, что кричат зрители в зале.
Понравился перевод?
Перевод песни Mam'selle Dorothée — Dorothée
Рейтинг: 5 / 51 мнений
Дуэт Дороте и Жаки.
Режиссер Жаки признается актрисе Дороте в любви и пытается сделать ей предложение.
Слова в [...] обозначают то, что кричат зрители в зале.