Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни New frontier (Donald Fagen)

New frontier

Новый рубеж1


Yes we're gonna have a wingding
A summer smoker underground
It's just a dugout that my dad built
In case the reds decide to push the button down
We've got provisions and lots of beer
The key word is survival on the new frontier

Introduce me to that big blonde
She's got a touch of Tuesday Weld
She's wearing Ambush
Аnd a French twist
She's got us wild
Аnd she can tell
She loves to limbo,
That much is clear
She's got the right dynamics
For the new frontier

Well I can't wait 'til I move to the city
'Til I finally make up my mind
To learn design and study overseas

Have you got a steady boyfriend
Cause honey I've been watching you
I hear you're mad about Brubeck
I like your eyes, I like him too
He's an artist, a pioneer
We've got to have some music on the new frontier

Well I can't wait 'til I move to the city
'Til I finally make up my mind
To learn design and study overseas
Let's pretend that it's the real thing
And stay together all night long
And when I really get to know you
We'll open up the doors and climb into the dawn
Confess your passion your secret fear
Prepare to meet the challenge
Оf the new frontier

Мы собираемся устроить пирушку —
Летний мальчишник под землёй,
В бункере, который построил мой папа,
На случай, если «красные» нажмут на кнопку.
У нас там полно провизии и пива.
Ключевое слово это «выживание» на новом рубеже.

Познакомьте меня с той высокой блондинкой,
Которая похожа на Тьюсдей Уэлд2,
С ароматом духов Амбуш
И с пучком волос на затылке.
Она сводит нас с ума,
И с ней можно договориться.
Она любит потанцевать в закрытом пространстве3,
Что многое объясняет.
Она обладает правильной динамикой
Выхода на новый рубеж.

Не могу дождаться, когда перееду в город.
Когда я наконец решусь
Изучать дизайн и уеду учиться за океан.

А постоянный парень у тебя есть?
А то я положил на тебя глаз, пупсик.
Я вижу, ты без ума от Дэйва Брубека4.
Мне он тоже нравится, как и твои глаза.
Он художник, новатор.
Нам же нужно слушать какую-то музыку на новом рубеже.

Не могу дождаться, когда перееду в город,
Когда я наконец решусь
Изучать дизайн и уеду учиться за океан.
Давай представим, что на самом деле произошёл взрыв,
И останемся здесь на ночь.
А когда я тебя хорошенько узнаю,
Мы раскроем двери и выберемся навстречу рассвету.
Сознайся в своих страстях, в своих тайных страхах.
Будь готова соответствовать требованиям
Выхода на новый рубеж.

Автор перевода — cadence
Страница автора

1) Термин «Новый рубеж» впервые прозвучал в предвыборной речи кандидата в президенты США Джона Кенеди в 1960-м году в качестве лозунга, вдохновляющего Америку поддержать его. Фраза превратилась в клише для его политических и экономических программ, в которых говорилось в том числе и об угрозе ядерной войны со стороны СССР, а также о задачах, которые предстоит решить, чтобы вывести страну на новые рубежи.

В то время ядерная война казалась реальностью, и многие живущие за городом американцы выкапывали на своих участках убежища и делали там всевозможные запасы, чтобы выжить в случае ядерного удара. В песне подросток пытается затащить в такой бункер подружку и остаться с ней наедине.


2) Тьюсдей Уэлд (Tuesday Weld, 1943) — американская киноактриса, популярная в 60-е.

3) Здесь игра слов. Limbo — популярный на вечеринках коллективный танец, также — заточение, тюрьма (здесь имеется в виду бункер).

4) Дэйв Брубек — выдающийся американский джазовый композитор, аранжировщик, пианист. Брубек был первым белым джазовым музыкантом, получившим популярность среди студентов, особенно белых, в 1950-60-х годах.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни New frontier — Donald Fagen Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности