Der Elende
Ein Lichtermeer strömt auf mich ein,
es geißelt der verlogene Schein,
Gedanken wandern zu erhaschen,
den Inhalt meiner leeren Taschen.
Gier regiert, die Missgunst blüht,
das Elend auf der Straße liegt,
es schleift sich kreuz, es schleift sich quer,
durch ein geputztes Stiefelheer.
Keine Hoffnung kann sein Herz erquicken,
Tränen sind das Brot seiner Not,
wird die Liebe ihn wohl jemals finden,
elend kriechend bis zum Tod?
War es Krieg, des Hungers Not,
das im falsche Fährte bot?
War es das Weib, der Kinder Schar,
was ihn brach und neu gebar?
Was nahm ihm einst das starke Bein
und das Licht der Äugelein?
Was schnitt so tief ihm ins Gesicht,
dass seine Fratze fürchterlich?
Keine Hoffnung kann sein Herz erquicken...
Der Bucklige sein einsger Freund,
verwachsen, dass den Blick man scheut,
teilt mit ihm des Mitleids Beute,
das Scherflein all der bessren Leute.
Море света изливается на меня,
Лживое сияние бичует,
Блуждающие мысли пытаются схватить
Содержимое моих пустых карманов.
Алчность правит, зависть расцветает,
Нищета покоится на улице,
Муштрует вдоль, муштрует поперёк
Армией начищенных сапог.
Надежда не услаждает его сердце,
Слёзы — хлеб его нужды.
Найдёт ли любовь его когда-нибудь,
Жалко пресмыкающегося до самой смерти?
Была война, тяготы голода -
Это навело его на ложный след?
Была жена, орава детей -
Что его сломало и породило заново?
Что лишило его когда-то ноги
И зрения?
Что изрезало так глубоко его лицо,
Отчего его гримасы так ужасны?
Надежда не услаждает его сердце...
Горбун – его единственный друг,
Заросший, что страшно смотреть,
Делит с ним милостыню,
Лепту добрых людей.
Понравился перевод?
Перевод песни Der Elende — Die Apokalyptischen Reiter
Рейтинг: 5 / 5
12 мнений