[Heidi] So you found a place where the grass is greener And you jumped the fence to the other side Is it good? Are they giving you a world I could never provide?
Well I hope you're proud of your big decision Yeah, I hope it's all that you want and more Now you're free from the agonizing life you were living before
And you say what you need to say So that you get to walk away It would kill you to have to stay trapped When you've got something new Well I'm sorry you had it rough And I'm sorry I'm not enough Thank God they rescued you
So you got what you always wanted So you got your dream come true Good for you Good for you, you, you Got a taste of a life so perfect So you did what you had to do Good for you Good for you
[Alana] Does it cross your mind to be slightly sorry? Do you even care that you might be wrong? Was it fun? Well I hope you had a blast while you dragged me along
[Jared] And you say what you need to say And you play who you need to play And if somebody's in your way Crush them and leave them behind
[Jared & Alana] Well I guess if I'm not of use Go ahead, you can cut me loose Go ahead now, I won't mind
[Heidi] I'll shut my mouth and I'll let you go Is that good for you? Would that be good for you, you, you?
[Heidi & Alana] I'll just sit back while you run the show Is that good for you? Would that be good for you, you, you?
[Evan] All I need is some time to think But the boat is about to sink Can't erase what I wrote in link Tell me how could I change the story?
All the words that I can't take back Like a train coming off the track 'Cause the rails and my bones all crack I've got to find a way to Stop it, stop it! Just let me out!
[Alana, Jared, & Heidi] So you got what you always wanted So you got your dream come true Good for you Good for you, you, you Got a taste of a life so perfect Now you say that you're someone new Good for you Good for you Good for you Good for you
So you got what you always wanted
[Хайди] Итак, ты нашел место, где трава зеленее И перелез через забор на другую сторону 1. Разве это хорошо? Они дали тебе жизнь, Которую я никогда не смогла бы тебе обеспечить?
Что ж, надеюсь, ты гордишься своим важным решением, Да, я надеюсь, это все, чего ты хочешь, и даже сверх того. Теперь ты свободен от той мучительной жизни, которой жил раньше.
Ты говоришь то, что хочешь. Так что можешь идти, Оставаться в ловушке хуже смерти, Когда у тебя появилось что-то новенькое. Что ж, прости, что тебе пришлось нелегко, Мне жаль, что я не так хороша, Слава богу, тебя спасли.
Итак, ты получил то, чего всегда хотел, Итак, твои мечты стали реальностью, Тем лучше для тебя, Тем лучше для тебя, тебя, тебя. Ты вкусил идеальной жизни, Сделал то, что должен был сделать. Тем лучше для тебя, Тем лучше для тебя.
[Алана] Тебе не приходило в голову хотя бы чуть-чуть раскаяться? Тебе вообще есть дело до того, что ты можешь ошибаться? Весело было, да? Что ж, надеюсь, ты неплохо повеселился, втянув меня во все это.
[Джаред] Ты говоришь то, что хочешь, Играешь, во что хочешь, И если кто-то встает у тебя на пути, Давишь их и забываешь.
[Джаред и Алана] Ну, раз мы тебе не нужны, Давай, можешь от нас избавиться, Уходи прямо сейчас, я не против.
[Хайди] Я умолкаю и отпускаю тебя. Тебе так будет лучше? Так будет лучше для тебя, тебя, тебя?
[Хайди и Алана] Я буду сидеть сложа руки, пока ты будешь верховодить. Тебе так будет лучше? Так будет лучше для тебя, тебя, тебя?
[Эван] Все, что мне нужно – немного времени на размышление, Но корабль вот-вот пойдет ко дну, Невозможно стереть то, что я написал в интернете, Скажите, как я могу изменить историю?
Все те слова, что я не могу взять назад, Похожи на поезд, который сходит в рельс, Потому что рельсы сломаны, как и мои кости 2, Я должен найти способ Остановить это, остановить это! Выпустите меня!
[Алана, Джаред, Хайди] Итак, ты получил то, чего всегда хотел, Итак, твои мечты стали реальностью, Тем лучше для тебя, Тем лучше для тебя, тебя, тебя. Ты вкусил идеальной жизни, Теперь ты говоришь, что стал новым человеком. Тем лучше для тебя, Тем лучше для тебя, Тем лучше для тебя, Тем лучше для тебя.
2) Напоминание о том, что у Эвана сломана рука.