Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни La chanson des vieux amants (Bruno Pelletier)

La chanson des vieux amants

Песня старых любовников


Bien sûr, nous eûmes des orages
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Mille fois tu pris ton bagage
Mille fois je pris mon envol
Et chaque meuble se souvient
Dans cette chambre sans berceau
Des éclats des vieilles tempêtes
Plus rien ne ressemblait à rien
Tu avais perdu le goût de l'eau
Et moi celui de la conquête

Mais mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime

Moi, je sais tous tes sortilèges
Tu sais tous mes envoûtements
Tu m'as gardé de pièges en pièges
Je t'ai perdue de temps en temps
Bien sûr tu pris quelques amants
Il fallait bien passer le temps
Il faut bien que le corps exulte
Finalement finalement
Il nous fallut bien du talent
Pour être vieux sans être adultes

Mais mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime

Et plus le temps nous fait cortège
Et plus le temps nous fait tourment
Mais n'est-ce pas le pire piège
Que vivre en paix pour des amants
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt
Je me déchire un peu plus tard
Nous protégeons moins nos mystères
On laisse moins faire le hasard
On se méfie du fil de l'eau
Mais c'est toujours la tendre guerre

Mais mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime

Да, конечно, у нас случались бури:
Двадцать лет любви – это безумная любовь.
Тысячу раз ты собирала свои вещи,
Тысячу раз я пытался уйти от тебя.
И каждый предмет
В этой комнате без колыбели
Помнит об отзвуках старых гроз.
И уже ничто ни на что не было похоже,
И вода становилась безвкусной,
И все мои победы тоже.

О, моя любовь!
Моя нежная, моя милая, моя чудесная любовь!
С ясного рассвета и до закатного часа
Я все еще люблю тебя, знай же, я люблю тебя.

Я хорошо знаком с твоими чарами,
И ты знаешь про все мои увлечения.
Ты берегла меня от ловушки до ловушки,
А я терял тебя время от времени.
Конечно, у тебя были другие мужчины,
Нужно было как-то жить,
Нужно было, чтобы ликовало тело.
В конце концов – в конце концов
Нам потребовалось немало таланта,
Чтобы состариться, так и не побывав взрослыми.

О, моя любовь!
Моя нежная, моя милая, моя чудесная любовь!
С ясного рассвета и до закатного часа
Я все еще люблю тебя, знай же, я люблю тебя.

И время тянулось бесконечно,
И время мучило нас обоих.
Но не худшая ли это ловушка
Для любовников – жить в мире друг с другом?
Конечно, тебе уже не так просто расплакаться,
И я начинаю терзаться позже, чем когда-то.
И не так свято мы храним свои тайны,
И не доверяемся, как прежде, случаю,
И опасаемся плыть по течению,
Но наша нежная война всегда с нами.

О, моя любовь!
Моя нежная, моя милая, моя чудесная любовь!
С ясного рассвета и до закатного часа
Я все еще люблю тебя, знай же, я люблю тебя.

Автор перевода — ©

Понравился перевод?

*****
Перевод песни La chanson des vieux amants — Bruno Pelletier Рейтинг: 4.9 / 5    19 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности