From Bombay to Bangalore All the Hindus know the score If you wanna live some more Hare, Hare, Hare
If you do not take the vow You can eat the sacred cow You'll get karma anyhow Hare, Hare, Hare
Bow down mister Hare Rama, Hare Krishna Bow down mister We say Radhe Shyam
Do the right thing with your hands Lay down on the pleasing sands Whatever else your faith demands Hare, Hare, Hare
From Bombay to Rajasthan Nitai Gaura, Radhe Shyam Hare Krishna Hare Ram Hare, Hare, Hare
Bow down mister Hare Rama, Hare Krishna Bow down mister We say Radhe Shyam
Bow down mister Hare Rama, Hare Krishna Bow down mister We say Radhe Shyam
In the desert Jashamire They put kumkum in their hair At the Westeners they stare Hare, Hare, Hare
Paint a tilak on your brow Open like a lotus flower It's time to check your karma now Hare, Hare, Hare
Bow down mister Hare Rama, Hare Krishna Bow down mister We say Radhe Shyam
Bow down mister Hare Rama, Hare Krishna Bow down mister We say Radhe Shyam
Bow down mister Hare Rama, Hare Krishna Bow down mister We say Radhe Shyam
Bow down mister We say Radhe Shyam Bow down mister We say Radhe Shyam Bow down mister
Raise your head and lift your hands to the Lord
Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare
Raise your head and lift your hands to the Lord Raise your head and lift your hands to the Lord Raise your head and lift your hands to the Lord Raise your head and lift your hands to the Lord Raise your head and lift your hands to the Lord Raise your head and lift your hands to the Lord Raise your head and lift your hands to the Lord Raise your head and lift your hands to the Lord
От Бомбея до Бангалора1 Все индусы знают самое важное в жизни. Если хочешь прожить подольше ― Харе, харе, харе.2
Если ты не дашь монашеский обет, Ты сможешь есть священную корову, В любом случае карма тебя не минует. Харе, харе, харе.
Подними голову и протяни руки к Господу. Подними голову и протяни руки к Господу. Подними голову и протяни руки к Господу. Подними голову и протяни руки к Господу. Подними голову и протяни руки к Господу. Подними голову и протяни руки к Господу. Подними голову и протяни руки к Господу. Подними голову и протяни руки к Господу.
Автор перевода —
1) Бангало́р, также Бенгалу́ру — крупный город и административный центр на юге Индии, расположенный на плоскогорье Декан, в юго-восточной части штата Карнатака, столицей которого он является. По численности населения третий по величине населённый пункт и пятая агломерация Индии.
2) «Харе» — это обращение к энергии преданного служения Богу, персонифицированной формой которой является женская ипостась Бога — Радха. Слово «харе» представляет собой звательный падеж от Хара — одного из имён Радхи.
3) «Кришна» и «Рама» — это имена Бога, которые соответственно переводятся как «Всепривлекающий» и «Всерадующий».
4) Радхе Шиам ― одно из имен Господа Кришны.
5) Раджастха́н (хинди राजस्थान, буквально — «страна раджей»,) — самый большой штат в Индии, расположен на северо-западе страны.
6) Нитьяна́нда (краткая форма ― Нитай) — один из основоположников гаудия-вайшнавской традиции индуизма.
7) Чайта́нья Махапрабху́ (другое имя ― Гаура; в переводе с санскрита означает «золотистый», и было дано ему потому, что его кожа была золотистого цвета. 18 февраля 1486, Маяпур, Бенгалия — 1534, Пури, Орисса) — основоположник гаудия-вайшнавской традиции индуизма, где он рассматривается как особое воплощение Радхи и Кришны в одном лице. Деятельность и учение Чайтаньи и Нитьянанды оставили глубокие следы в культурной и религиозной жизни Бенгалии и Ориссы. Им приписывается заслуга возрождения индуизма в Восточной Индии, сильно пострадавшего от кастовых предрассудков, которые они осуждали и отвергали. Большая часть вайшнавской литературы XVI — XVII веков, которая рассматривается как великое культурное и духовное наследие Индии, была написана их учениками.
8) Такой пустыни не существует. По звучанию похоже на индийский штат Джамму и Кашмир.
9) Кумкум — порошок, используемый в индуизме для социальных и религиозных меток.
10) Ти́лака или ти́лак — священный знак, который последователи индуизма наносят глиной, пеплом, сандаловой пастой или другим веществом на лоб и другие части тела. Виды тилаки отличаются у последователей разных направлений индуизма и, среди прочего, служат опознавательным знаком, говоря о принадлежности к той или иной религиозной традиции. Тилака может наноситься ежедневно или только в особых случаях
11) Текст мантры можно перевести как «О Всепривлекающий, о Всерадующий Господь, о духовная энергия Господа! Прошу, позволь мне преданно служить Тебе.
Понравился перевод?
Перевод песни Bow down mister — Boy George
Рейтинг: 5 / 511 мнений
2) «Харе» — это обращение к энергии преданного служения Богу, персонифицированной формой которой является женская ипостась Бога — Радха. Слово «харе» представляет собой звательный падеж от Хара — одного из имён Радхи.
3) «Кришна» и «Рама» — это имена Бога, которые соответственно переводятся как «Всепривлекающий» и «Всерадующий».
4) Радхе Шиам ― одно из имен Господа Кришны.
5) Раджастха́н (хинди राजस्थान, буквально — «страна раджей»,) — самый большой штат в Индии, расположен на северо-западе страны.
6) Нитьяна́нда (краткая форма ― Нитай) — один из основоположников гаудия-вайшнавской традиции индуизма.
7) Чайта́нья Махапрабху́ (другое имя ― Гаура; в переводе с санскрита означает «золотистый», и было дано ему потому, что его кожа была золотистого цвета. 18 февраля 1486, Маяпур, Бенгалия — 1534, Пури, Орисса) — основоположник гаудия-вайшнавской традиции индуизма, где он рассматривается как особое воплощение Радхи и Кришны в одном лице. Деятельность и учение Чайтаньи и Нитьянанды оставили глубокие следы в культурной и религиозной жизни Бенгалии и Ориссы. Им приписывается заслуга возрождения индуизма в Восточной Индии, сильно пострадавшего от кастовых предрассудков, которые они осуждали и отвергали. Большая часть вайшнавской литературы XVI — XVII веков, которая рассматривается как великое культурное и духовное наследие Индии, была написана их учениками.
8) Такой пустыни не существует. По звучанию похоже на индийский штат Джамму и Кашмир.
9) Кумкум — порошок, используемый в индуизме для социальных и религиозных меток.
10) Ти́лака или ти́лак — священный знак, который последователи индуизма наносят глиной, пеплом, сандаловой пастой или другим веществом на лоб и другие части тела. Виды тилаки отличаются у последователей разных направлений индуизма и, среди прочего, служат опознавательным знаком, говоря о принадлежности к той или иной религиозной традиции. Тилака может наноситься ежедневно или только в особых случаях
11) Текст мантры можно перевести как «О Всепривлекающий, о Всерадующий Господь, о духовная энергия Господа! Прошу, позволь мне преданно служить Тебе.