Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни The moonflower society (Avantasia)

The moonflower society

Общество луноцветов


Twilight falls, ghostly the hands
That reach out for you
Through the mist of these alien lands
Swallowed away on the road to forever
Like a storm the wraith of advance
Forced its will upon you
Sacred yesterdays
Lucid and vast
For a blink of an eye it’s all coming together

Like a relic of a long bygone time
Moonflowers grow from the back of your mind
Hold on - yeah

Fire in the night
I see ghosts, spectres light around me
Vivid and stark, a blaze in the dark
Fire in the night
One by one - pictures gather round me
Where those moonflowers used to grow
Lost no more - spectres gather round here
Vivid and stark, a blaze in the dark
Night by night - stare into the black
Where moonflowers used to grow

As I walk through the mist
Down the ruins of things that used to be
Silent remnants of magical times
A cabinet of curiosities
Old companions and past Christmas ghosts
Juvenile levity
Sacred gatherings, pictures of days
Swallowed away on the road to forever
A covert society buried in time
Once bent on survival
Now kicked out of line
Oh I hold on...

A fire in the night
I see ghosts - spectres light around me
Vivid and stark, a blaze in the dark
Fire in the night
One by one - pictures gather round me
Where those moonflowers used to grow
Lost no more - spectres gather round here
Vivid and stark, a blaze in the dark
Night by night - stare into the black
Where moonflowers used to grow

And quite suddenly
Just as if somebody slammed the door
Halcyon days
Buried in halcyon lore
As silence prevails
Fragments come passing me by
Slipping right through
A crevice in time, oh

Fire in the night
I see ghosts - spectres light around me
Vivid and stark, a blaze in the dark
Fire in the night
One by one - pictures gather round me
Where those moonflowers used to grow
Lost no more - spectres gather round here
Vivid and stark, a blaze in the dark
Night by night - stare into the black
Where moonflowers used to grow

Сумерки спускаются, призрачные руки
Тянутся к тебе
Сквозь туман этих чужих земель,
Поглощённых им на пути к вечности.
Подобно буре, призрак успеха
Настигнул тебя, навязав свою волю.
Заветные мгновения вчерашних дней,
Светлые и безграничные,
Сливаются в мгновение ока.

Словно пережиток далёкого прошлого,
Луноцветы вырастают на задворках твоего сознания.
Держись!

Ночь горит...
Я вижу духов, призраков, что светятся вокруг;
Ярких и живых, словно пламя во тьме.
Ночь горит...
Один за другим вокруг складываются образы,
Там, где раньше росли луноцветы.
Прочь из небытия — призраки собираются здесь,
Яркие и живые, словно пламя во тьме.
Каждую ночь я вглядываюсь в черноту,
Где раньше росли луноцветы.

Когда я иду сквозь туман,
Я ступаю по руинам того, чего уже нет.
Немые отголоски волшебных времён,
Кабинет редкостей,
Старые приятели и духи прошлого Рождества,
Ветреность юности,
Заветные посиделки, образы былых дней,
Поглощённых временем на пути к вечности.
Время похоронило и тайное общество,
Что когда-то любой ценой стремилось выжить,
А теперь оказалось никому не нужным.
О, я не сдаюсь...

Ночь горит...
Я вижу духов — призраки светятся вокруг,
Яркие и живые, словно пламя во тьме.
Ночь горит...
Один за другим вокруг складываются образы,
Там, где раньше росли луноцветы.
Прочь из небытия — призраки собираются здесь,
Яркие и живые, словно пламя во тьме.
Каждую ночь я вглядываюсь в черноту,
Где раньше росли луноцветы.

И совершенно неожиданно,
Как будто кто-то захлопнул дверь,
Прекрасные дни оказались
Погребёнными в прекрасных легендах.
Когда воцаряется тишина,
Крупицы прошлого проносятся мимо,
Проскальзывая прямиком
Сквозь щель во времени, о!

Ночь горит...
Я вижу духов — призраки светятся вокруг,
Яркие и живые, словно пламя во тьме.
Ночь горит...
Один за другим вокруг складываются образы,
Там, где раньше росли луноцветы.
Прочь из небытия — призраки собираются здесь,
Яркие и живые, словно пламя во тьме.
Каждую ночь я вглядываюсь в черноту,
Где раньше росли луноцветы.

Автор перевода — Qayin Mortifer
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни The moonflower society — Avantasia Рейтинг: 4.8 / 5    15 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности