Arctic Monkeys — перевод песни
Settle for a draw
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Arctic Monkeys появятся новые переводы
Settle for a draw
Соглашайся на ничью
One, two, three, four! (Roll that faster, man)Раз, два, три, четыре! (Ускорься, чувак)
One, two, three, four!Раз, два, три, четыре!
(Oh, we gotta time that(О, мы должны держать ритм.
The whole point of a countВся суть этого отсчёта в том,
Is that it's in time, innit?)Чтобы мы держали ритм, не так ли?)
One, two, three, four!Раз, два, три, четыре!
Well, I watchЯ наблюдаю за тем,
You tangleКак ты создаешь проблемы на пустом месте
Every weekendКаждые выходные.
It might start differentМы начинаем всё заново,
But it ends up the sameНо приходим к тому же самому финалу.
One minute, you're casually speakingСначала ты спокойно разговариваешь,
The next it all goes up and you pour fuel on the flameА потом начинаешь подливать в огонь особое масло,
With your jerrycan of words and tonesС примесью твоих словечек и раздражающих интонаций.
And no one's gonna start a revolutionМы же не хотим начать революцию,
So we best leave it well aloneПоэтому лучше будет прекратить всё это по-хорошему.
And there's something that Frankie used to sayДа, это именно то, о чём говорил Фрэнки,
ApparentlyОчевидно1.
Oh, he said, settle for the drawОн сказал: «Соглашайся на ничью,
Well, you're not gonna get no moreНа большее не рассчитывай.
So you should settle for a drawТы должен согласиться на ничью.
I told you onceЯ уже тебе однажды это говорил,
I'm sure,Я в этом уверен.
I told you onceЯ уже тебе однажды это говорил,
I'm sureЯ в этом уверен.
You should settle for a drawТы должен согласиться на ничью.
Why don't you settle for a draw?Почему бы тебе на неё не согласиться?»
Well, you're right,Да, ты прав.
It is one set of rules for herОказывается, есть правила отдельно для неё
And then another set for youИ отдельно для тебя.
But that's just the way it is, I supposeВот такие дела.
And there's nowt you can doИ ничего ты с этим не поделаешь2.
And let's not fall in the trapНужно просто постараться не попасть в эту ловушку
Of answering backИ не отвечать ударом на удар.
I am just a beginnerЯ всего лишь новичок в этой игре,
But she'll be the only winnerОна всё равно победит.
That's for sure,Это точно.
So take the draw, if it's availableПоэтому соглашайся на ничью, если это ещё возможно.
And if it sets on fireНо, если вдруг опять начнёт полыхать пламя,
Don't get out your jerrycan of words and...Не доставай свою канистру, полную словечек и...
TonesРаздражающих интонаций.
And no one's gonna start a revolutionМы же не хотим начать революцию,
So we best leave it well aloneПоэтому лучше будет прекратить всё это по-хорошему.
And there's something that Frankie used to sayДа, это именно то, о чём говорил Фрэнки,
ApparentlyОчевидно.
Oh, he said, settle for the drawОн сказал: «Соглашайся на ничью,
Well, you're not gonna get no moreНа большее не рассчитывай.
So you should settle for a drawТы должен согласиться на ничью.
I told you onceЯ уже тебе однажды это говорил,
I'm sure,Я в этом уверен.
I told you onceЯ уже тебе однажды это говорил,
I'm sureЯ в этом уверен.
You should settle for a drawТы должен согласиться на ничью.
Why don't you settle for a draw?Почему бы тебе на неё не согласиться?»
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни Settle for a draw — Arctic Monkeys
Рейтинг: 5 / 5 3 мнений
Arctic Monkeys
Arctic Monkeys — группа, которая прошла путь от обмена демками в интернете до статуса одной из главных рок-команд XXI века. В этой биографии — история их взлёта, рекордного дебюта, постоянных стилевых поворотов и зрелого звучания последних альбомов. Плюс — ключевые песни с переводами и обложки главных релизов.
полная биография
1) Вероятнее всего, Фрэнки – это имя дедушки Алекса
2) «Nowt» на йоркширском диалекте означает «nothing» (ничего)