You thrive on dancing in our laps before the more familiar chaps Who know the curtain leads to fever We watched the womaniser cry, and in the last sip You and I declared we might require a breather I am the truth's true truant I can feign excitement fluently as solid as I can busk shock With well-presented merriment And I know all too well I shouldn't break the key off in the lock
And the tumble splits the frame Revealing silk and fits In the fright lined dining room Throw a gaze towards them while they feast
The days drag their heels When you're not there to crack the whip And the weeks wait to burst like a sachet of brats The old pantomime villain follows my coat And he hides where it hangs And he spies through the slats And meanwhile in the desert's only costume shop The cowls hang and wait to rot away the identities of the willing
So I'm back to sugar in the night Rocketing shutter doors despite the shop not opening for hours You can itch, flap and whistle and try to avoid the tock As I scribbled over drivel, you were snoring; showing off
The tumble splits the frame Revealing silk and fits In the fright lined dining room Throw a gaze towards them while they feast
Ты преуспеваешь в танцах у нас на коленях перед более знакомыми парнями, Которые знают, что занавес доведёт до лихорадки1. Мы смотрели, как плачет бабник, и на последнем глотке Мы с тобой решили, что нам может понадобиться передышка. Я истинный сачок правды, Я могу так же легко изобразить возбуждение, как и шок, С хорошо преподнесённым весельем, Я прекрасно знаю, что не должен ломать ключ в замке.
Падение раскалывает основу, Обнажая шёлк и припадки В перепуганной столовой, Брось на них пристальный взгляд, пока они пируют2.
Дни еле тащат свои пятки, Когда тебя нет рядом, чтобы щёлкнуть кнутом, А недели ждут, чтобы лопнуть, как пакетик, полный негодников. Старый злодей из пантомимы следует за мной, Прячется за моим пальто И подглядывает сквозь дощечки. А тем временем в единственном костюмерном магазине пустыни Висят рясы и ждут личностей, желающих сгнить3.
Так что я возвращаюсь к сладкому ночью, Раскачивая ставни, хотя магазин откроется нескоро. Можешь чесаться, хлопать и свистеть и пытаться игнорировать тиканье, Пока я строчил чепуху, ты демонстративно храпела4.
Падение раскалывает основу, Обнажая шёлк и припадки В перепуганной столовой, Брось на них пристальный взгляд, пока они пируют.
1) Имеется в виду кабинка для приватного танца. 2) Аллегория на стриптизёршу. "Перепуганной столовой" Алекс называет стрип-клуб. 3) Под "костюмерным магазином в пустыне" скорее всего подразумевается место, где желающий может спрятаться и забыться. 4) Алекс описывает бессонницу и завидует своей девушке, которая может спокойно спать.
Понравился перевод?
Перевод песни Fright lined dining room — Arctic Monkeys
Рейтинг: 5 / 53 мнений
2) Аллегория на стриптизёршу. "Перепуганной столовой" Алекс называет стрип-клуб.
3) Под "костюмерным магазином в пустыне" скорее всего подразумевается место, где желающий может спрятаться и забыться.
4) Алекс описывает бессонницу и завидует своей девушке, которая может спокойно спать.