Don't forget whose legs you're on
Не забывай на чьих коленках ты сидишь
The painted faces congregate
In the mating season
To second homes, they go alone
In no rush to leave them
And there's a fountain and a scimitar
Shaped yellow light
And it picks you up
And cuts you down to size
When the people there and the furniture
Start to seem important
When a moment more,
When you catch the floor
With a vivid and absorbent
Sharpened arc
Like the scimitar
Shaped yellow light
That picks you up
And cuts you down to size
Well, I had questions for the tap dancer
Sat on my lap
And she had child-proof caps on her answers
Stone blower, blow me a stone
And show me that handsome enhancer
She had a rock on her throttle
And a brown glass bottle full of shavings from the sun
Although those shoes affect your step
Don't forget whose legs you're on
And there's a fountain and a scimitar
Shaped yellow light
And it picks you up
And cuts you down to size
Разукрашенные лица 1
Собрались для спаривания. 2
Из чужих домов они возвращаются в одиночестве,
И не торопятся покидать эти жилища.
Это фонтан безумства,
В паре с саблей, в форме полумесяца,
На которую ты наткнёшься,
И она разрубит тебя на кусочки.
Когда и все эти люди, и даже мебель
Становятся предметом интереса, 3
А какие-то случайности становятся ещё более.
А потом, ты, задевая всё вокруг, спотыкаясь,
Совершаешь яркое дугообразное шествие,
До тех пор, пока не рухнешь прямо на пол.
Прямо как кривая сабля,
В форме полумесяца,
На которую ты наткнёшься,
И она разрубит тебя на кусочки.
У меня было много вопросов к танцовщице,
Которая сидела у меня на коленках. 4
И она с детской уверенностью отвечала на мои вопросы.
Хвастунья, взорви здесь всё, 5
И продемонстрируй мне совершенную красоту.
Она уже разогналась. 6
В стакане из тёмного стекла переливаются солнечные лучи.
Несмотря на то, что от этой обуви меняется твоя походка,
Не забывай на чьих коленках ты сидишь. 7
Это фонтан безумства,
В паре с саблей, в форме полумесяца,
На которую ты наткнёшься,
И она разрубит тебя на кусочки.
Понравился перевод?
Перевод песни Don't forget whose legs you're on — Arctic Monkeys
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
2) Mating season – брачный период, время спаривания. Подразумевается вечеринка, клуб и т. п.
3) Человек настолько пьян, что его заинтересовывают даже не самые интересные люди и предметы
4) Tap-dancer – чечёточница. Но вряд ли здесь имелась в виду именно она. Наиболее вероятное значение этого слова в данном контексте – стриптизёрша
5) Несколько смыслов: 1. Stone, blower – термины, характеризующие наркоманов, а также наркодилеров. 2. Blower – хвастливый человек; проститутка.
Blow a stone – курить марихуану
6) Throttle – 1. механизм, контролирующий скорость движения транспортного средства. 2. глотка, гортань
7) Поскольку девушка стриптизёрша (исполняющая приват-танец на коленях клиента), она носит обувь на высоких каблуках, поэтому походка меняется (на каблуках она становится более уверенной в себе). Но как бы ни была высока её уверенность в себе, её доход зависит от желания клиента, и ей не стоит об этом забывать