Someone tries to steal my man. Isn't that a shame? With her I'm gonna deal, I can 'Cause I know the lady's name. Her highness goes out walking And I walk right behind, Then I will do some talking, Very kind...
Ladies first call yourself a lady. Ladies first, I would call you shady. Go back to your high society! Ladies first, ladies first Ladies first walking very gently Ladies first driving in a Bentley With your friends in high society. But leave my man to me!
You'd never let him marry you: He's not at all your kind. But you would let him carry you To a place no one can find. But, lady, I must warn you: If you don't stop this game, The papers in the morning Will give you the blame.
Ladies first, call yourself a lady. Ladies first, I would call you shady. Go back to your high society! Ladies first, ladies first. Ladies first, walking very gently. Ladies first, driving in a Bentley With your friends in high society. But leave my man to me!
Кое-кто пытается украсть моего мужчину. Как не стыдно! Я договорюсь с ней, я смогу, Так как имя этой леди мне известно. Ее Высочество выходит на прогулку, А я иду следом. Потом я завяжу разговор, Весьма любезный...
Первая среди леди называет себя леди. Первая среди леди, я бы назвала тебя вульгарной. Возвращайся в свое высшее общество1! (Первая среди леди) Первая среди леди ступает весьма осторожно. Первая среди леди ездит в «Бентли»2 Со своими друзьями из высшего общества. Однако моего мужчину оставь мне!
Ты никогда не позволишь ему жениться на себе: Он не в твоем стиле. Но ты бы позволила ему отнести тебя Туда, где вас не найдут. Я должна предупредить тебя, леди: Если ты не прекратишь эту игру, Утренние газеты Будут винить во всем только тебя.
Первая среди леди называет себя леди. Первая среди леди, я бы назвала тебя вульгарной. Возвращайся в свое высшее общество! (Первая среди леди) Первая среди леди ступает очень мягко. Первая среди леди ездит в «Бентли» Со своими друзьями из высшего общества. Однако моего мужчину оставь мне!
1) Высшее общество — ироничное название класса богатых и знатных лиц, соревнующихся между собой в величине своего достатка и роскоши. 2) «Бентли» — марка весьма дорогого автомобиля, выпускающегося штучно под заказ покупателя.
Понравился перевод?
Перевод песни Ladies first — Arabesque
Рейтинг: 4.3 / 54 мнений
2) «Бентли» — марка весьма дорогого автомобиля, выпускающегося штучно под заказ покупателя.