Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Onorata società (2C)

В исполнении: 2C, Caparezza.

Onorata società

Общество чести 1


Onorata società
Onorata società
Onorata società
Dove va?

(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Società) Sile-sile-silenzio-si
Sile-sile-silenzio-si
(Dove va?) Sile-sile-silenzio-si

Silenzio
Consenso
Quel che penso
Non ha senso
Ciò che vedi è assenzio
Anzi no, denso
Come il fumo intenso.

In buio
Giuro
Finché non muoio
Ingoio

Il podio è dei potenti
Zero espedienti
Enti eletti
Difende a denti stretti
Testimone degli eventi
Non vedi
Non senti
Non te ne penti

Italia
Progressi a passi lenti
Spaventi
Cervelli spenti
Bandiere ai propri venti
La forza è in un milione
Ma in un milione assenti

(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Società) Sile-sile-silenzio-si
Sile-sile-silenzio-si
(Dave va?) Sile-sile-silenzio-si

Al grillo parlante
Fucilate in un istante
Tossicodipendente
Il dipendente del mandante
Che si nasconde dietro
Ad un volto sorridente
Praticante non credente
Illusionista tra la gente

Qui sembra tutto
Avere un senso
Qui c'è chi soffre nel silenzio
Non vede la mazzetta
Gli do sempre la beretta
Chi zittisce per la figlia, la sua donna e la famiglia

L'umiltà, onestà
Qui diventa un'utopia
Omertà in ogni via
Società in avaria
"Sincerità"
Solo a Sanremo
Ma il popolo italiano
Vestirebbe Saviano?

(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Società) Sile-sile-silenzio-si
Sile-sile-silenzio
(Dove va?)

Chi sente e tace
Ave sempre pace
Chi sente e dice
Ave sempre nemici
Chi sente e tace
Ave sempre pace
Chi sente e dice
Ave sempre nemici

Chi sente e tace
Ave sempre pace
Chi sente e dice
Ave sempre nemici
Chi sente e tace
Ave sempre pace
Chi sente e dice
Ave sempre nemici

Onorata società
Di omertà
Cazzo mene
se non vedi Homer qua
Dicci la verità
Ecco opera
Non impiccarla
Come Oberdan
Su Facebook i post
Fanno la reclam
Iscritti nei gruppi di
Fan dei Clan

Tutti sanno tutto
Tutti hanno la webcam
Ma si godono il silenzio
Come fa Dave Gun

Vogliono solo che
Cacci i rom
Conoscono la Piovra
Di Placido
Braccio e ferro
Ma spinaci no
Lingue che si sciolgono
Nell'acido

Immagino le donne
Dei Don
Che fanno din din
E poi fanno ding dong
Le tre scimmiette sono
King Kong
E tutto va in fumo
Come in un bong.

(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Società) Sile-sile-silenzio-si
Sile-sile-silenzio

Общество чести
Общество чести
Общество чести
Куда оно идёт?

(Чести) Молча-молча-молчание-мол
(Общество) Молча-молча-молчание-мол
(Чести) Молча-молча-молчание-мол
(Общество) Молча-молча-молчание-мол
(Чести) Молча-молча-молчание-мол
(Общество) Молча-молча-молчание-мол
Молча-молча-молчание-мол
(Куда оно идёт?!) Молча-молча-молчание

Молчание
Согласие
То, что я думаю,
Не имеет смысла.
То, что видишь, это абсент,
Хотя нет, густой,
Как клубы дыма.

Во тьме,
Клянусь,
Пока не сдохну,
Глотаю.

Пьедестал принадлежит сильным,
Никаких уловок.
Избранные организации
Защищают со сжатыми зубами
Свидетеля событий,
Не видишь,
Не слышишь,
Ни о чём не жалеешь.

Италия,
Прогресс идёт медленными шагами.
Страхи,
Отключенные мозги,
Флаги под собственными ветрами,
Сила в миллионе,
Но в миллионе не присутствующих.

(Чести) Молча-молча-молчание-мол
(Общество) Молча-молча-молчание-мол
(Чести) Молча-молча-молчание-мол
(Общество) Молча-молча-молчание-мол
(Чести) Молча-молча-молчание-мол
(Общество) Молча-молча-молчание-мол
Молча-молча-молчание-мол
(Куда оно идёт?!) Молча-молча-молчание

Говорящего Сверчка
Расстреливать на месте,
Наркозависимый
Зависит от заказавшего,
Прячущегося позади
Улыбчивого лица,
Практикующего, но не верующего —
Иллюзиониста, среди людей.

Здесь, вроде, всё
Имеет смысл.
Здесь те, кто страдает молча,
Не видит взятки.
Я всегда даю ему беретту,
Он любому закроет рот за дочь, жену и семью.

Скромность, порядочность
Здесь становятся утопией
Омерта на каждой улице,
Общество поломано,
«Откровенность» 2
Лишь в Сан-Ремо.
Но итальянский народ
Примéрял бы одежду от Савиано3?

(Чести) Молча-молча-молчание-мол
(Общество) Молча-молча-молчание-мол
(Чести) Молча-молча-молчание-мол
(Общество) Молча-молча-молчание-мол
(Чести) Молча-молча-молчание-мол
(Общество) Молча-молча-молчание-мол
Молча-молча-молчание-мол
(Куда оно идёт?!) Молча-молча-молчание

Кто слышит и молчит —
будет иметь спокойствие
Кто слышит и болтает —
Будет иметь врагов.
Кто слышит и молчит —
будет иметь спокойствие
Кто слышит и болтает —
Будет иметь врагов.

Кто слышит и молчит —
будет иметь спокойствие
Кто слышит и болтает —
Будет иметь врагов.
Кто слышит и молчит —
будет иметь спокойствие
Кто слышит и болтает —
Будет иметь врагов.

Общество чести
На круговой поруке.
Чёрт тебя подери,
Если ты здесь не видишь Гомера4.
Говори правду,
Она творение,
Не вешай её,
Как Оберданка5.
Посты на Фейсбуке
Собирают отзывы
Записанных в группы,
Фанатеющих за клан.

Все всё знают,
У всех есть вебкам,
Но наслаждаются тишиной молчания,
Словно Дейв Гаан6.

Они хотят лишь
Прогрнать ромов,
Знакомы со «Спрутом» от
Плачидо7, с
«Железной рукой»8
Но шпинат – нет,
С языками, растворяемыми
В кислоте...

Представляю себе женщин
Из «Крёстных отцов»,
Делающих динь-динь,
А после — динг-донг.
Три обезьянки, словно
Кинг-Конг,
И всё проходит, как дым
В бонге9.

(Чести) Молча-молча-молчание-мол
(Общество) Молча-молча-молчание-мол
(Чести) Молча-молча-молчание-мол
(Общество) Молча-молча-молчание-мол
(Чести) Молча-молча-молчание-мол
(Общество) Молча-молча-молчание-мол
Молча-молча-молчание-мол...

Автор перевода — dima ryz
Страница автора

Con Caparezza.
1) «Общество Чести», так называли сицилийскую мафию во времена её зарождения
2) Arisa — Sincerità
3) Роберто Савиано — итальянский писатель и журналист, получивший всемирную известность благодаря роману-репортажу «Gomorra».
4) Гомер Джей Сиимпсон (англ. Homer Jay Simpson) — главный герой мультсериала «Симпсоны».
5) Оберданк (Oberdank, по-итальянски пишется Oberdan), Вильгельм (Гульельмо) — австрийско-итальянский революционер-ирредентист (1858—82), родом из Истрии. Детство провел в нужде в Триесте; в 1878 г. бежал в Италию, не желая отбывать в Австрии воинскую повинность; был студентом римского унив.; принимал участие в ирредентистском движении; в 1882 г. с несколькими бомбами перебрался через австрийскую границу, намереваясь убить имп. Франца-Иосифа, находившегося тогда в Триесте, но был арестован; при аресте оказал вооруженное сопротивление и ранил одного жандарма. Судился военным судом при закрытых дверях; приговорен к смертной казни и повешен, несмотря на ходатайство Виктора Гюго. В Италии его смерть вызвала глубокую к нему симпатию, как к одному из деятелей итальянского освободительного движения
6) Дэйв Гаан — британский музыкант, вокалист группы Depeche Mode. Enjoy the silence.
7) «Спрут» — художественный телесериал о сицилийской мафии
8) Моряк Папай по прозвищу «Железная рука» любил шпинат
9) Тип курительной трубки для каннабиса

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Onorata società — 2C Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Target

Target

2C


Треклист (1)
  • Onorata società

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности