In a little while Surely you'll be mine In a little while... I'll be there In a little while This hurt will hurt no more I'll be home, love
When the night takes a deep breath And the daylight has no air If I crawl, if I come crawling home Will you be there?
In a little while I won't be blown by every breeze Friday night running to Sunday on my knees That girl, that girl she's mine Well I've known her since, Since she was
A little girl with Spanish eyes When I saw her first in a pram they pushed her by Oh my, my how you've grown Well it's been, it's been... a little while
Slow down my beating heart A man dreams one day to fly A man takes a rocket ship into the skies He lives on a star that's dying in the night And follows in the trail, the scatter of light Turn it on, turn it on, you turn me on
Slow down my beating heart Slowly, slowly love Slow down my beating heart Slowly, slowly love Slow down my beating heart Slowly, slowly love
Скоро Ты точно будешь моей Скоро... я буду там Скоро Эта боль не будет ранить больше Я буду дома, любимая
Когда ночь делает глубокий вдох, А рассвет не приносит воздуха Если я ползу, если я приползаю домой, Будешь ли ты там?
Скоро Меня не будет сдувать любой ветерок На коленях переползаю из ночи пятницы в воскресенье... Эта девушка, эта девушка — моя! Ну, я знаю ее с тех пор, С тех пор, как она была...
Маленькой девочкой с испанскими глазами, Когда я видел ее в коляске, они везли ее О Боже мой, как же ты выросла! Все это было, это было... недавно.
Успокой мое бьющееся сердце! Человек мечтает однажды взлететь Человек запускает ракету в небеса Он живет на звезде, что погибает ночью И идет по следу, рассеянному светом, Заведи, заведи, ты заводишь меня!
Согласно упоминаниям из книги U2 песня посвящена жене Боно, Элисон. Она была младше его на год в школе, и его дразнили «похитителем детей» из-за того, что он встречается с девушкой младше себя.
Что касается этих строчек, то Боно тоже дал им комментарий в своей книге:
A man dreams one day to fly
A man takes a rocket ship into the skies
He lives on a star that's dying in the night
And follows in the trail, the scatter of light
«Это божественная комедия. Христос называл посещающих собрания паствой, что мне кажется одной из лучших метафор для человечества. Это так забавно. Вы когда-нибудь видели отару овец? В ней нет того, кто идет во главе. Кажется, что они меняют направление без всякой логики. Мне нравится мысль, что люди (не принимайте это на свой счет, ведь я — один из них) верят, что они управляют своей судьбой. Несмотря на весь прогресс и все просвещение, я вижу нас сбивающимися с пути. В этом есть нечто дерзкое — ставить людей в центр вселенной. Я и сам способен на это, споря с Всемогущим, торгуясь. Важный вопрос для меня — не верим ли мы в Бога, а верит ли Бог в нас?»
https://www.songfacts.com/facts/u2/in-a-little-while
Понравился перевод?
Перевод песни In a little while — U2
Рейтинг: 5 / 56 мнений
Что касается этих строчек, то Боно тоже дал им комментарий в своей книге:
A man dreams one day to fly
A man takes a rocket ship into the skies
He lives on a star that's dying in the night
And follows in the trail, the scatter of light
«Это божественная комедия. Христос называл посещающих собрания паствой, что мне кажется одной из лучших метафор для человечества. Это так забавно. Вы когда-нибудь видели отару овец? В ней нет того, кто идет во главе. Кажется, что они меняют направление без всякой логики. Мне нравится мысль, что люди (не принимайте это на свой счет, ведь я — один из них) верят, что они управляют своей судьбой. Несмотря на весь прогресс и все просвещение, я вижу нас сбивающимися с пути. В этом есть нечто дерзкое — ставить людей в центр вселенной. Я и сам способен на это, споря с Всемогущим, торгуясь. Важный вопрос для меня — не верим ли мы в Бога, а верит ли Бог в нас?»
https://www.songfacts.com/facts/u2/in-a-little-while