SnowBlind
Anabelle:
Some get SnowBlind
tori:
with the daylight
but then with the Night
Anabelle:
for once see clearly
Through fox's eyes
I've been watching you
tori:
How do you free your mind
so that you're not confined
by our concept
of what we call Time?
Anabelle:
Follow me, Call me
tori and Anabelle:
Anabelle
tori:
Some get SnowBlind
with the daylight
But then with the Night
for once see clearly
I will follow you, Anabelle
Just imagine Him there upon that hill
over 3,000 years
from now till then
Anabelle:
A key fragment of you and him
tori:
and one I must now bring back
I'm Wondering...
Anabelle:
were you giants or friends?
even The Morrigan?
tori:
Lovers or Enemies?
Anabelle:
one or all of these?
Анабелль1 :
Людей ослепляет снег
тори:
при свете дня,
и лишь с наступлением Ночи
Анабель:
мы можем видеть ясно.
Лисьими глазами
я наблюдала за тобой.
тори:
Как тебе удается
освобождать свой разум
от пут того,
что мы зовем временем?
Анабелль:
Следуй за мной, зови меня...
тори и Анабелль:
Анабелль.
тори:
Людей ослепляет снег
при свете дня,
и лишь с наступлением Ночи
мы можем видеть ясно.
Я последую за тобой, Анабелль.
Представляю Его у подножия того холма
сквозь 3000 лет, разделяющие
сегодняшний день и ту давнюю пору.
Анабелль:
Это — ключевая часть вашей истории...
тори:
и я должна воскресить её в памяти.
Я хочу понять...
Анабелль:
Гигантами2 вы были? Друзьями?
Быть может... Морриган 3 ?
тори:
Влюбленными или Противниками?
Анабелль:
А если всем сразу?
Понравился перевод?
Перевод песни SnowBlind — Tori Amos
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
2) В кельтских легендах весьма часто встречаются гиганты, или великаны. По преданию, их невозможно было одолеть силой оружия, но можно было победить хитростью или колдовством. Кроме того, слово «гигант» употребляется применительно к человеку, обладающему исключительными талантами.
3) Морриган («Великая Госпожа Ворон») — богиня войны в ирландской мифологии.