Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Don't go into that barn (Tom Waits)

Don't go into that barn

Не ходите в этот амбар1


Black cellophane sky at midnight
Big blue moon with three gold rings
I called Champion to the window
And I pointed up above the trees
That's when I heard my name in a scream
Coming from the woods out there
I let my dog run off of the chain
I locked my door real good with a chair

Don't go into that barn, yeah
Don't go into that barn, yeah

Everett Lee broke loose again
It's worse than the time before
'Cause he's high on potato and tulip wine
Fermented in the muddy rain, of course
A drunken wail, a drunken train
Blew through the birdless trees
Oh, you're alone alright, you're alone alright
How did I know? How did I know?

Don't go into that barn, yeah
I said, don't go into that barn, yeah

An old black tree scratching up the sky
With bony, claw-like fingers
A rusty black rake digging up the turnips
Of a muddy cold grey sky
Shiny tooth talons coiled for grabbing
a stranger happening by
And the day went home early
And the sun sank down into the muck of a deep, dead sky

Don't go into that barn, yeah
I said, don't go into that barn, yeah

Back since Saginaw Calinda was born
It's been cotton, soybeans, tobacco, and corn
Behind the porticoed house of a long-dead farm
They found the falling down timbers of a spooky old barn
Out there like a slave ship upside down
Wrecked beneath the waves of grain
When the river is low, they find old bones
And when they plow they always dig up chains

Don't go into that barn, yeah
I said, don't go into that barn, yeah

Did you bury your fire?
Yes sir
Did you cover your tracks?
Yes sir
Did you bring your knife?
Yes sir
Did they see your face?
No sir
Did the moon see you?
No sir
Did you go 'cross the river?
Yes sir
Did you fix your rake?
Yes sir
Did you stay downwind?
Yes sir
Did you hide your gun?
Yes sir
Did you smuggle your rum?
Yes sir
How did I know?
How did I know?
How did I know?

Don't go into that barn, yeah
I said, don't go into that barn, yeah
Don't forget that I warned ya
I said, don't go into that barn, yeah
Don't go into that barn, yeah
I said, don't go into that barn, yea

No shirt, no coat
Take me on a flat boat
Dover down to Covington
Covington to Louisville
Louisville to Henderson
Henderson to Smithland
Smithland to Memphis
Memphis down to Vicksburg
Vicksburg to Natchez
Going down to Natchez
Put me on a flat boat
Dover down to Covington
Covington to Louisville
Louisville to Henderson
Henderson to Smithland
Smithland to Memphis
Memphis down to Vicksburg
Vicksburg to Natchez

Чёрное целлофановое небо в полночь,
Большая голубая луна с тремя золотыми кольцами,
Я подозвал Чемпиона к окну
И показал рукой над деревьями.
Вот когда я расслышал своё имя в крике,
Доносящемся из леса.
Я спустил с цепи собаку,
Я надёжно дверь стулом запер.

Не ходите в этот амбар, да
Не ходите в этот амбар, да

Эверетт Ли снова сбежал.
Это хуже, чем в прошлый раз,
Потому что он напился вина из картофеля и тюльпанов,
Бродившего под грязным дождём, конечно.
Пьяные вопли, пьяный паровоз
Голосит сквозь деревья без птиц.
О, ты один, ладно, ты один, хорошо.
Как я узнал? Как я узнал?

Не ходите в этот амбар, да
Я сказал, не ходите в этот амбар, да

Старое чёрное дерево, царапающее небо
Костлявыми, похожими на когти пальцами,
Ржавые чёрные грабли, выкапывающие репу
Из мутного холодного серого неба.
Блестящие как зубы когти, изогнутые, чтобы схватить попавшегося странника.
А день ушёл домой раньше,
И солнце опустилось в грязь глубокого, мёртвого неба.

Не ходите в этот амбар, да
Я сказал, не ходите в этот амбар, да

C тех пор, как родился Сагино Калинда2,
Тут хранили хлопок, соевые бобы, табак и кукурузу.
За домом с портиком давно заброшенной фермы
Они нашли обвалившиеся бревна жуткого старого амбара,
Словно перевёрнутый вверх дном невольничий корабль
Потерпел крушение под волнами зерна.
Когда река мелеет, находят старые кости,
А когда пашут, всегда выкапывают цепи.

Не ходите в этот амбар, да
Я сказал, не ходите в этот амбар, да

Ты засыпал костёр?
Да, сэр
Ты замёл следы?
Да, сэр
Твой нож с тобой?
Да, сэр
Они видели твоё лицо?
Нет, сэр
Луна освещала тебя?
Нет, сэр
Ты перебрался через реку?
Да, сэр
Ты починил свои грабли?
Да, сэр
Ты оставался на подветренной стороне?
Да, сэр
Ты спрятал ружьё?
Да, сэр
Ты пронёс контрабандный ром?
Да, сэр
Как я узнал?
Как я узнал?
Как я узнал?

Не ходите в этот амбар, да
Я сказал, не ходите в этот амбар, да
Не забывайте, я вас предупредил.
Я сказал, не ходите в этот амбар, да
Не ходите в этот амбар, да
Я сказал, не ходите в этот амбар, да

Ни пальто, ни рубашки,
Возьмите меня на баржу
От Дувра вниз до Ковингтона,
Из Ковингтона в Луисвилл,
Из Луисвилла в Хендерсон,
Из Хендерсона в Смитленд,
Из Смитленда в Мемфис,
От Мемфиса вниз до Виксбурга,
Из Виксбурга в Натчез3.
Спустившись до Натчеза,
Посадите меня на баржу
От Дувра вниз до Ковингтона,
Из Ковингтона в Луисвилл,
Из Луисвилла в Хендерсон,
Из Хендерсона в Смитленд,
Из Смитленда в Мемфис,
От Мемфиса вниз до Виксбурга,
Из Виксбурга в Натчез.

Автор перевода — M.L.
Страница автора

1) Песня является откликом Тома Уэйтса на статью Патрисии Ли Браун, опубликованную в газете «Нью-Йорк таймс» 6 мая 2003 г.
Статья, называлась «В амбаре, часть скрытого прошлого рабства» и рассказывала о страшной находке на старой ферме в штате Кентукки.

Престарелый фермер Айзек Лэнг-младший вспоминает ужасные тайны, скрытые в старом табачном амбаре. «Папа сказал нам никогда туда не заходить. Он сказал: «Ребята, я собираюсь сказать вам правду. Это нормально — играть вокруг этого сарая, но не заходите внутрь». Он так и не сказал нам, почему.»
Здание напоминало сотни других низких табачных амбаров с ржавыми крышами, которыми отмечены очаровательные холмы вдоль реки Огайо, за исключением бревенчатого строения, скрытого внутри. Его окна были снабжены толстыми, перекрещенными решётками из кованого железа, заказанными капитаном Джоном У. Андерсоном, работорговцем из Кентукки.

Капитан Андерсон держал неизвестное количество африканцев в бревенчатом доме, который недавно был идентифицирован как единственная известная сохранившаяся сельская тюрьма для рабов. В течение многих лет тюрьма для рабов, или загон для содержания, была заключена и в значительной степени скрыта внутри табачного амбара, более позднего дополнения, которое защитило ее от стихии и обеспечило ее сохранность.


2) Калинда — танец негров Латинской Америки и США.

3) Весь этот куплет представляет собой описание маршрута транспортировки рабов на невольничий рынок на юге Соединенных Штатов по четырем рекам: Тускаварас, Маскингум, Огайо и Миссисипи. Это был пеший путь до пристани в Дувре, штат Кентукки, где рабов грузили на плоскодонные баржи для опасного путешествия длиной 1150 миль: Дувр — Ковингтон, Ковингтон — Луисвилл, Луисвилл — Хендерсон, Хендерсон — Смитленд, Смитленд — Мемфис, Мемфис — Виксбург, и далее на печально известный рынок рабов в Натчезе.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Don't go into that barn — Tom Waits Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности