Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх
Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.
Перевод песни Corn rigs (The Wicker Man)Corn rigsIt was upon a Lammas night То было в ночь на Ламмас2, Понравился перевод?
Перевод песни Corn rigs — The Wicker Man
Рейтинг: 5 / 5
3 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
Добавить видео
Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео. Популярные песни10.
|
1) Сorn rigs (букв. «гряды зерна») — небольшие промежутки между небольшими пашнями; именно там встречаются персонажи песни. В основе композиции лежит стихотворение шотландского поэта Роберта Бёрнса (1782). С этой песни начинается фильм «Плетёный человек» (1973).
2) Ламмас, или Лугнасад — языческий кельтский праздник первого урожая, отмечаемый 1 августа. Символизирует окончание лета, сопровождается ритуалами вроде выпечки хлеба из нового зерна, ярмарками и народными гуляниями.