Tú me sonries en el ascensor Y me sigues, pequeño bribón, Desde casa al trabajo, Del cine al mercado, De lunes a sabado.
Tú, tan discreto y tan tímido tú, Perfumado de “Luna” con sándalo. Corazón de gitano, me estás asustando. No sigas jugando y acércate.
Sola, sola, ¿No me ves que estoy siempre muy sola Y amándote? Sola, sola Y el amor como por carambola, Rondándome. Sola, sola para ti, Sola, sola por ti.
Sí, al final me parece que sí, Despacito te acercas a mí. Aire dе despistado, Nervioso y fumando, Delgado y simpático.
Sí, en tus ojos dе menta y anís Pierdo el rumbo, naufrago de vértigo. Corazón de gitano, me estás asustando. No sigas mirando y háblame.
Sola, sola, ¿No me ves que estoy siempre muy sola Y amándote? Sola, sola Y el amor como por carambola, Rondándome. Sola, sola para ti, Sola, sola por ti.
Sola, sola, ¿No me ves que estoy siempre muy sola Y amándote? Sola, sola Y el amor como por carambola, Rondándome. Sola, sola por ti.
Sola, sola, ¿No me ves que estoy siempre muy sola Y amándote? Sola, sola Y el amor como por carambola, Rondándome. Sola, sola por ti.
Ты улыбаешься мне в лифте И всюду следуешь за мной, маленький плут: От дома — до работы, Из кинотеатра — на рынок. И так — с понедельника по субботу.
Ты, такой сдержанный, такой застенчивый, Надушенный «Луной»1 с ароматом сандала. Цыганское сердце, ты меня пугаешь! Больше со мной не играй, подойди наконец!
Одна, одна. Разве ты не видишь, что я всегда так одинока И люблю тебя? Одна, одна. И любовь, словно бильярдный шар2, Кружит возле меня. Одна, одна — ради тебя. Одна, одна — из-за тебя.
Да, вот, кажется, теперь ты Медленно направляешься ко мне. Ты как будто растерян, Нервничаешь и куришь, Такой стройный и симпатичный.
Да, глядя в твои глаза цвета мяты и аниса, Я и сама теряюсь, чуть не падаю в обморок. Цыганское сердце, ты меня пугаешь. Хватит смотреть, заговори же со мной!
Одна, одна. Разве ты не видишь, что я всегда так одинока И люблю тебя? Одна, одна. И любовь, словно бильярдный шар, Кружит возле меня. Одна, одна — ради тебя. Одна, одна — из-за тебя.
Одна, одна. Разве ты не видишь, что я всегда так одинока И люблю тебя? Одна, одна. И любовь, словно бильярдный шар, Кружит возле меня. Одна, одна — из-за тебя.
Одна, одна. Разве ты не видишь, что я всегда так одинока И люблю тебя? Одна, одна. И любовь, словно бильярдный шар, Кружит возле меня. Одна, одна — из-за тебя.
Автор перевода —
Letra y música: Digastaldo, José Ramón García Flórez.
1) Здесь можно понимать в значении «пахнешь луной и сандалом», но, скорее всего, речь о туалетной воде под названием «Luna». 2) Карамболь — разновидность игры в бильярд.
Понравился перевод?
Перевод песни Sola — Tatiana
Рейтинг: 5 / 54 мнений
1) Здесь можно понимать в значении «пахнешь луной и сандалом», но, скорее всего, речь о туалетной воде под названием «Luna».
2) Карамболь — разновидность игры в бильярд.