Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни So may we start (Sparks)

So may we start

Итак, мы начинаем?


So may we start?
So may we start?
It's time to start
High time to start

They hope it goes the way it's supposed to go
There's fear in them all but they can't let it show
They're underprepared but that may be enough
The budget is large, but still, it's not enough

So may we start?
(May we start? May we, may we now start?)
So may we start?
(May we start? May we, may we now start?)
It's time to start
(May we start? May we, may we now start?)
High time to start
(May we start? May we, may wе now start?)

We've fashioned a world, a world built just for you
A talе of songs and fury with no taboo
We'll sing and die for you, yes, in minor keys
And if you want us to kill, too, we may agree

So may we start?
(May we start? May we, may we now start?)
So may we start?
(May we start? May we, may we now start?)
It's time to start
(May we start? May we, may we now start?)
High time to start
(May we start? May we, may we now start?)

So close all the doors and we'll begin the show
The exits are clearly marked, thought you should know
The authors are here so let's not show disdain
The authors are here and they're a little vain
A little vain
Now

The music resounds and all the flames are lit
So ladies and gents, please shut up and sit
The curtains of our eyelids lazily rise
"But where's the stage?" you wonder. "Is it outside?
"Or is it within? Outside? Within?
"Outside? Within?
"Outside? Within?"

So may we start?
(May we start? May we, may we now start?)
So may we start?
(May we start? May we, may we now start?)
It's time to start
(May we start? May we, may we now start?)
High time to start
(May we start? May we, may we now start?)
So may we start?
(May we start? May we, may we now start?)
So may we start?
(May we start? May we, may we now start?)
It's time to start
(May we start? May we, may we now start?)
High time to start
(May we start? May we, may we now start?)

Итак, мы начинаем?
Итак, мы начинаем?
Пора начинать.
Самое время начинать.

Они верят, что все будет так, как должно.
Они все боятся, но не могут этого показать.
Они не готовы, но и этого хватит1.
Бюджет огромен, но его все ещё недостаточно.

Итак, мы начинаем?
(Может, начнем? Может, может, уже начнем?)
Итак, мы начинаем?
(Может, начнем? Может, может, уже начнем?)
Пора начинать.
(Может, начнем? Может, может, уже начнем?)
Самое время начинать
(Может, начнем? Может, может, уже начнем?)

Мы сотворили мир, мир, созданный лишь для тебя.
История песен и страстей без всех табу.
Мы будем петь и умирать для вас, да, в миноре2,
И если вы хотите, чтобы мы еще и убивали, то мы согласны.

Итак, мы начинаем?
(Может, начнем? Может, может, уже начнем?)
Итак, мы начинаем?
(Может, начнем? Может, может, уже начнем?)
Пора начинать.
(Может, начнем? Может, может, уже начнем?)
Самое время начинать
(Может, начнем? Может, может, уже начнем?)

Так, закрывайте же двери, и да начнется шоу.
Выходы четко обозначены, на всякий случай.
Авторы тут, так что не высказывайте пренебрежения.
Авторы тут, и они немного тщеславны.
Немного тщеславны.
Теперь

Играет музыка, и рампa горит,
Так что, дамы и господа, замолчите и сядьте.
Занавес ваших век лениво поднимается
«Но, где же сцена?» — гадаете вы —«Она снаружи?
Или внутри? Снаружи? Внутри?
Снаружи? Внутри?
Снаружи? Внутри?»3

Итак, мы начинаем?
(Может, начнем? Может, может, уже начнем?)
Итак, мы начинаем?
(Может, начнем? Может, может, уже начнем?)
Пора начинать.
(Может, начнем? Может, может, уже начнем?)
Самое время начинать
(Может, начнем? Может, может, уже начнем?)
Итак, мы начинаем?
(Может, начнем? Может, может, уже начнем?)
Итак, мы начинаем?
(Может, начнем? Может, может, уже начнем?)
Пора начинать.
(Может, начнем? Может, может, уже начнем?)
Самое время начинать
(Может, начнем? Может, может, уже начнем?)

Автор перевода — Никита Ин

«So May We Start» — первая песня из саундтрека к фильму-мюзиклу Леоса Каракса «Аннетт». Ее по праву можно нзвать увертюрой к фильму. Рон и Рассел Мэлы начинают песню, а попутно к ним присоединяются исполнители главных ролей: Адам Драйвер и Марион Котийяр. Сама сцена выходит как бы за рамки сюжета фильма и является прямым обращением к зрителю в кинозале, предупреждающим о том, сколь необычное и яркое зрелище ожидает его на протяжении следующих двух с половиной часов (предупреждение, стоит сказать, оправданное).
1) Они — это зрители, пришедшие в зал, безмятежно ожидающие, непонимающие, как развернутся события, и слегка взволнованные
2) Зловещее предзнаменование смерти главной героини в середине фильма
3) Зритель находится в кинозале, где нет ни занавеса, ни сцены. Занавес — это наши веки, а сцена — экран кинозала, на который падает разрезающий тьму луч проектора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни So may we start — Sparks Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности