He was a sweet and tender hooligan, hooligan, And he said that he'd never, never do it again, And of course he won't, oh, not until the next time. He was a sweet and tender hooligan, hooligan, And he swore that he'll never, never do it again, And of course he won't, oh, not until the next time.
Poor old man, He had an accident with a three-bar fire, But that's OK, Because he wasn't very happy anyway. Poor woman, Strangled in her very own bed as she read, But that's OK, Because she was old and she would have died anyway.
Don't blame the sweet and tender hooligan, hooligan, Because he'll never, never, never, never, never, never do it again, Not until the next time.
Jury, you've heard every word, so before you decide, Would you look into those "Mother me" eyes? I love you for you my love, you my love, you my love, you my love. Jury, you've heard every word, but before you decide, Would you look into those "Mother me" eyes? I love you for you my love, you my love, I love you just for you my love.
Don't blame the sweet and tender hooligan, hooligan, Because he'll never, never do it again, And in the midst of life we are in death, etcetera. Sweet and tender hooligan, hooligan Because he'll never, never do it again, And in the midst of life we are in death, etcetera.
Etcetera, etcetera, etcetera, etcetera… In the midst of life we are in debt, etcetera… Etcetera, etcetera, etcetera, etcetera… In the midst of life we are in debt, etcetera… Just will you free me? Will you find me? Will you free me? Will you find me? Will you free me, free me, free me, free me, free me, free me, free me? Jury will you free me? Will you find me? Will you free me? Will you find me? How will you find me, find me, find me, find me, find me, find me, find me?
Etcetera, etcetera, etcetera, etcetera, etcetera... Etcetera! Etcetera, etcetera, etcetera, etcetera… In the midst of life we are in debt, etcetera…
Это был милый и нежный хулиган, И он сказал, что никогда-никогда больше этого не сделает, И, конечно же, не сделает — о, нет — до следующего случая. Он был милым и нежным хулиганом, И он поклялся, что никогда-никогда больше этого не сделает, И, конечно же, не сделает — о, нет — до следующего случая.
Бедный старик, С ним случился пожар из-за тройного обогревателя, Но это нормально, Всё равно ведь он был не очень счастлив. Бедная женщина, Была задушена в своей собственной постели, когда читала, Но это нормально, Ведь она была старой и всё равно бы умерла.
Не вините милого и незрелого хулигана, Ведь он никогда-никогда-никогда больше этого не сделает — Нет — до следующего раза.
Присяжные, вы слышали каждое слово, так что, прежде чем принять решение, Пожалуйста, посмотрите в эти глаза, говорящие: «Усыновите меня». Я люблю тебя таким, какой ты есть, моя любовь, тебя, моя любовь, тебя, моя любовь, тебя, моя любовь. Присяжные, вы слышали каждое слово, но прежде чем принять решение, Сделайте одолжение, посмотрите в эти глаза, которые говорят: «Усыновите меня». Я люблю тебя таким, какой ты есть, моя любовь. Я люблю тебя именно таким, какой ты есть, моя любовь.
Не вините милого и незрелого хулигана, Ведь он никогда-никогда больше этого не сделает. И в разгар жизни мы находимся в смерти, и так далее… Милый и нежный хулиган, Ведь он никогда-никогда больше этого не сделает. И в разгар жизни мы находимся в смерти, и так далее…
И так далее, и тому подобное… В разгаре жизни мы в долгу, и так далее… И так далее, и тому подобное... В разгаре жизни мы в долгу, и так далее… Вы и правда освободите меня? Вы признаете меня? Вы освободите меня? Вы оправдаете меня? Вы освободите меня, освободите меня, освободите меня? Присяжные, вы освободите меня? Вы признаете меня? Вы освободите меня? Вы оправдаете меня? Как вы признаете меня, признаете меня, признаете меня?
И так далее, и тому подобное… И так далее! И так далее, и тому подобное… В разгаре жизни мы в долгу, и так далее…
Автор перевода —
Понравился перевод?
Перевод песни Sweet and tender hooligan — Smiths, the
Рейтинг: 5 / 58 мнений