Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Flood II (Sisters of mercy, the)

Flood II

Потоп (вторая часть)


And her hallway
Moves
Like the ocean
Moves
And her hallway
Moves
Like the sea
Like the sea

She says no no no no harm will come your way
She says bring it on down, bring on the wave
She says: nobody done no harm
Grace of God and raise your arms
She says: face it and it's a place to stay

This, this is the way it was
This, this is the way it is
When the water come rushing, rushing in

She says
She says anytime
Raise your arms
Flood

And her hallway
Like...
Like...

Like a million voices call my name
Like a million voices calling
Not now, not never again...
Sitting here now in this bar for hours
Strange men rent strange flowers
Seconds to the drop but it feels like hours and I
Think I'm going to... going to

This, this is the way it was
This, this is the way it is
When the water come rushing, rushing in

She says
She says anytime
Raise your arms
Flood

And her hallway

She says
She says anytime
Raise your arms
Flood

And her hallway
Like the wave
Like the sea

Её проход
Движется,
Словно океан,
Движется.
Её проход
Движется,
Словно море,
Словно море.

Она говорит, что в твоей жизни не будет боли.
Она просит тебя отдаться волне.
Она говорит: «Никто не причинит тебе вреда.
С Божьей милостью подними руки,
Смирись и останься здесь».

Это то, что было,
Это то, что есть,
Когда ты бросишься в воду, бросишься в воду…

Она говорит…
Она говорит: «В любое время
Подними руки».
Вот и потоп...

Её проход
Словно…
Словно…

Словно миллион голосов зовут меня,
Словно миллион голосов зовут.
Но не сейчас и никогда впредь…
Сижу в этом баре не один час,
Пока незнакомые пары берут на время цветы. 1
Секунды до падения кажутся часами, но я
Думаю, что собираюсь… собираюсь…

Это то, что было,
Это то, что есть,
Когда ты бросишься в воду, бросишься в воду…

Она говорит…
Она говорит: «В любое время
Подними руки».
Вот и потоп.

Её проход…

Она говорит…
Она говорит: «В любое время
Подними руки».
Вот и потоп.

Её проход,
Словно волна,
Словно море…

Автор перевода — The Duke of Mercy
Страница автора

Как признался Эндрю Элдрич (автор этого и других текстов The Sisters of Mercy) музыкальному критику Теду Мико из NME (New Musical Express — британский музыкальный журнал) в 1987 году, образы наводнения, пронизывающие обе песни («Flood I» и «Flood II»), являются метафорой «секса — по крайней мере, в этом контексте. Вода — это настолько грандиозная стихия, что наводнение эмоционально очень стимулирует. Отдаться этому так охотно, с таким энтузиазмом, я думаю, было бы весьма захватывающе».

1) Элдрич, находясь в одном из баров Гамбурга «не один час», часто наблюдал турков, которые продавали цветы молодым людям, чтобы способствовать сближению пар. Музыкант воспринимал это как метафору эфемерной любви.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Flood II — Sisters of mercy, the Рейтинг: 4.7 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Floodland

Floodland

Sisters of mercy, the


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.