How often haunting the highest hilltop, I scan the ocean thy sail to see; Wilt come tonight, love, wilt come tomorrow? Wilt ever come, love, to comfort me?
Fhear a bhàta no horo eil'e Fhear a bhàta no horo eil'e Fhear a bhàta no horo eil'e O fare thee well, love, where'er ye be
They call thee fickle they call thee false one And seek to change me but all in vain For thou art my dream yet through the dark night And every morning I watch the main
Fhear a bhàta no horo eil'e Fhear a bhàta no horo eil'e Fhear a bhàta no horo eil'e O fare thee well, love, where'er ye be
There's not a hamlet too well I know it Where you go wandering or sat a while But all its old folks you win with talking And charm its maidens with song and smile
Fhear a bhàta no horo eil'e Fhear a bhàta no horo eil'e Fhear a bhàta no horo eil'e O fare thee well, love, where'er ye be
Dost thou remember the promise made me, The tartan plaidie the silken gown The ring of gold with thy hair and portrait? That gown and ring I will never own
Fhear a bhàta no horo eil'e Fhear a bhàta no horo eil'e Fhear a bhàta no horo eil'e O fare thee well, love, where'er ye be
Как часто, бродя по вершинам любимых холмов, Всматриваюсь я в океан, чтобы увидеть твой парус; Придёт ли любимый мой сегодня вечером, а может завтра? Придёт ли он вообще когда-нибудь, чтобы утешить меня?
Лодочник в краю ином, далёком, Лодочник в краю ином, далёком, Лодочник в краю ином, далёком, Где бы ты ни был, прощай, любовь моя.
Все говорят, что ты изменщик, называют тебя лжецом, Убеждают забыть тебя, да только напрасно это. Ведь до сих пор только о тебе мечтаю всю тёмную ночь напролёт И каждое утро надеюсь увидеть в океане твою грот-мачту.
Лодочник в краю ином, далёком, Лодочник в краю ином, далёком, Лодочник в краю ином, далёком, Где бы ты ни был, прощай, любовь моя.
И нет такой деревушки, о которой я бы не знала, Где странствуешь ты или остаёшься на постой, Где в спорах побеждаешь всех местных стариков, А местных девиц чаруешь песней и улыбкой.
Лодочник в краю ином, далёком, Лодочник в краю ином, далёком, Лодочник в краю ином, далёком, Где бы ты ни был, прощай, любовь моя.
Помнишь ли ты о данном мне обещании? Клетчатый плед из шотландки и шелковое платье, Кольцо золотое с прядью твоих волос и портретом. Да только платью тому и кольцу никогда не быть моими.
Лодочник в краю ином, далёком, Лодочник в краю ином, далёком, Лодочник в краю ином, далёком, Где бы ты ни был, прощай, любовь моя.
Автор перевода — Dr.Evil
Первые три строчки припева на шотладском (гэльском)
Понравился перевод?
Перевод песни Fhear a bháta (The boatman) — Silly Wizard
Рейтинг: 5 / 51 мнений