Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Ashley's song (Set It Off)

Ashley's song

Песня Эшли


Who knew that immaturity
was an anthem,
The song that you sing when you lose your way.
Nothing to do? Well let's argue.
If it passes time it must be okay.

Who knew that immaturity
was an anthem,
The song that you sing when you lose your way.
Nothing to do? Well let's argue.

Talking to you is just like breathing with a broken lung,
I'd much rather "hang out" with a noose for fun.
If you think you've hurt me you're oblivious.
And if you think this song's the same then you're ridiculous.
Congrats you got this song to yourself,
The nice one is sitting all alone on the shelf,
Collecting dust,
Oh it's a must,
Now listen as I tell them what became of us.

Who knew that immaturity
was an anthem,
The song that you sing when you lose your way.
Nothing to do? Well let's argue.
If it passes time it must be okay.

Shoo fly don't bother me,
I swear to God if I had the ability,
I'd block your texts
and have them sent to you,
So you can see exactly
why I was forced to move
On and on your tighten my belt.
You're a critic? Well critique yourself,
This is my resignations to dedication,
You should have just let me be.

Who knew that immaturity
was an anthem,
The song that you sing when you lose your way.
Nothing to do? Well let's argue.
If it passes time it must be okay.

Afflicted, restricted,
now my head's beating down my door.

I never wanted to have to do this,
I never wanted to write this song,
Your friends don't know
you put me through this,
Cause the picture you painted for them
was all wrong.
Go ahead and call me a liar,
Tell everyone I never loved you,
You're the saint, I'm the one on fire,
It's reminiscent to tortured youth.

Who knew that immaturity
was an anthem,
The song that you sing when you lose your way.
Nothing to do? Well let's argue.
If it passes time it must be okay.

And so it was that the boy and girl
went on to live different lives.
Apart from on another they would soon decide.
Through time and loneliness the boy found clarity,
Which he chose to release on the world through insanity.

Кто бы мог подумать, что инфантильность
окажется твоим девизом,
Той песней, которую ты напеваешь, когда стоишь перед выбором.
Нечем заняться? Что ж, давай начнём спорить.
Если это скоротает время, то волноваться не о чем.

Кто бы мог подумать, что инфантильность
окажется твоим девизом,
Той песней, которую ты напеваешь, когда стоишь перед выбором.
Нечем заняться? Что ж, давай начнём спорить.

Говорить с тобой, все равно что дышать с поврежденным легким,
Уж лучше я просто так надену петлю на шею1.
Если ты думаешь, что причинила мне боль, то ты наивная.
И если считаешь, что это та же самая песня, то ты просто глупа2.
Мои поздравления, данная песня посвящается тебе,
А другая, более лестная, осталась лежать на полке,
Она пылится,
О, это было необходимо сделать,
А теперь внимай тому, как я рассказываю им, что стало с нами.

Кто бы мог подумать, что инфантильность
окажется твоим девизом,
Той песней, которую ты напеваешь, когда стоишь перед выбором.
Нечем заняться? Что ж, давай начнём спорить.
Если это скоротает время, то волноваться не о чем.

Вон, брысь отсюда, не докучай мне,
Клянусь Богом, если бы у меня была возможность,
То я бы заблокировал все твои сообщения
и отправил бы их обратно тебе,
Чтобы ты с точностью могла понять,
почему я был вынужден оставить тебя
Снова и снова, ты словно пыталась задушить меня.
Считаешь себя критиком? Что ж, критикуй себя,
Я ухожу с поста преданности к тебе,
Лучше бы тебе просто оставить меня в покое.

Кто бы мог подумать, что инфантильность
окажется твоим девизом,
Той песней, которую ты напеваешь, когда стоишь перед выбором.
Нечем заняться? Что ж, давай начнём спорить.
Если это скоротает время, то волноваться не о чем.

Страдающий, замкнутый в себе,
теперь я бьюсь головой о собственную дверь.

Я никогда не желал этого делать,
Я никогда не хотел писать эту песню,
Твои друзья и не догадываются,
через что ты заставила меня пройти,
Потому что та картина, которую ты им нарисовала,
абсолютно ложная.
Вперед, называй меня лжецом,
Убеждай всех в том, что я никогда тебя не любил,
Ты — праведница, а я тот, что горит в котле,
Это останется напоминанием о моих пытках в юности3.

Кто бы мог подумать, что инфантильность
окажется твоим девизом,
Той песней, которую ты напеваешь, когда стоишь перед выбором.
Нечем заняться? Что ж, давай начнём спорить.
Если это скоротает время, то волноваться не о чем.

Так и произошло, мальчик и девочка
продолжали жить своими собственными жизнями.
Порознь друг от друга, скоро они примут решение.
Пройдя сквозь время и одиночество, мальчик обрел ясность,
Которую он решил выпустить в мир через призму безумия.

Автор перевода — oolong

1) Выражение «hang out» в английском языке расшифровывается как «зависать», что может иметь значение «зависнуть на петле»
2) По всей видимости, автор поначалу собирался написать о девушке (Эшли) хорошую песню, но ее действия заставили написать вторую, не очень хорошую
3) Отношения с этой девушкой навсегда останутся неприятным воспоминанием о юности в памяти автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ashley's song — Set It Off Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.