Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Keep the dogs at bay (Seether)

Keep the dogs at bay

Не подпускать к себе собак1


When it all comes down
What will be the cost
Cold hard ground is refuge for the lost
Feed the flies
Stave the hunger off
Breathe out lies expel them with a cough
You'll never keep me safe from harm
The hurt just keeps on coming on

I'm still trying to figure it out
I'm still finding reasons to
Believe in better days now
I'm still trying to figure it out
I'm still trying to figure how to
Keep the dogs at bay now

When the leaves turn brown and all hope is lost
Make no sound, and brush emotions off
Breathe inside
A fear that leaves you soft
Breathe a sigh and write that epitaph
You never keep me safe from harm
That hurt just keeps on coming on

I'm still trying to figure it out
I'm still finding reasons to
Believe in better days now
I'm still trying to figure it out
I'm still trying to figure how to
Keep the dogs at bay now
(Keep the dogs at bay now)

I'm still trying to figure it out
I'm still finding reasons to
Believe in better days now
I'm still trying to figure it out
I'm still trying to figure how to
Keep the dogs at bay now

(I'm still trying to figure it out)
To keep the dogs at bay now
Keep the dogs at bay now
(I'm still trying to figure it out)
To keep the dogs at bay now
Keep the dogs at bay now

Когда всё наконец закончится,
Чего мне это будет стоить?
Бездушная земная твердь — прибежище заблудших.
Корми же мух,
Уйми свой голод,
Выдыхай ложь, выталкивая её кашлем.
Ты никогда не сможешь уберечь меня от беды,
Боль просто не уходит.

Я всё пытаюсь это постичь.
Я всё же нахожу причины
Верить в лучшее.
Я всё пытаюсь это постичь.
Я всё пытаюсь постичь, как
Больше не подпускать к себе собак.

Когда пожухли листья, а с ними и надежда,
Не издавай ни звука, отбрасывая все эмоции.
Дыши в душе
Страхом, что смягчает сердце,
Вздохни и напиши ту эпитафию.
Ты никогда и не могла уберечь меня от беды,
Эта боль просто не уходит.

Я всё пытаюсь это постичь.
Я всё же нахожу причины
Верить в лучшее.
Я всё пытаюсь это постичь.
Я всё пытаюсь постичь, как
Больше не подпускать к себе собак.
(Больше не подпускать к себе собак)

Я всё пытаюсь это постичь.
Я всё же нахожу причины
Верить в лучшее.
Я всё пытаюсь это постичь.
Я всё пытаюсь постичь, как
Больше не подпускать к себе собак.

(Я всё пытаюсь это постичь)
Как больше не подпускать к себе собак,
Больше не подпускать к себе собак.
(Я всё пытаюсь это постичь)
Как больше не подпускать к себе собак,
Больше не подпускать к себе собак.

Автор перевода — sasha fergsn
Страница автора

1) Есть такая красноречивая идиома: «keep the wolves at bay» — не допускать долгов, быть в состоянии оплачивать все свои финансовые расходы. Homo homini lupus est («человек человеку волк»), но никак не друг, в отличие от собаки. Та причина, вероятно, по которой Шон Морган ничтоже сумняшеся заменил волков на собак, добавив во второй части песни в проигрыше звук звона монет. Впрочем, собаки не только друзья и генетические потомки волков. Они также лают (bay, что также означает и «травить собаками») и кусаются (и на прохожих бросаются), если настроены агрессивно.
I'm still trying to figure it out, so try it too, it’s for open interpretation.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Keep the dogs at bay — Seether Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности