Я не стану ждать тебя снаружи, Пока ты наслаждаешься своей игрой1. Ты увлёкся2, вот ведь слепец! И всё ещё хочешь большего.
Твой апломб уже не в счёт3, Я слишком влюблена в себя, Чтобы терпеть твои истории, Ничего личного.
Теперь тебя бесит, Что для меня ты — в прошлом. Ведь ты и не сомневался, Что я останусь с тобой. Моя сегодняшняя версия Ни за что не станет тебя ждать.
Знаю: когда наступит этот день, Плакать предстоит не мне. У меня впереди вся жизнь, Чтобы писать хорошие песни,
Знаю: когда наступит этот день, Плакать предстоит не мне. У меня впереди вся жизнь, Чтобы писать хорошие песни.
Автор перевода —
Letra y música: Ruslana Panchyshyna, Pablo Rousselon, Juan García, Celia Dail.
1) Букв. «по другую сторону игры». 2) Игра слов. Здесь также можно понимать в значении «сам себя поймал/выдал». 3) В сленге одно из значений слова «fachada» — «привлекательная внешность, умение очаровать». Одно из значений глагола «colar» — «сильно влюбиться».
Понравился перевод?
Перевод песни Nanana — Ruslana Panchyshyna
Рейтинг: 5 / 54 мнений
1) Букв. «по другую сторону игры».
2) Игра слов. Здесь также можно понимать в значении «сам себя поймал/выдал».
3) В сленге одно из значений слова «fachada» — «привлекательная внешность, умение очаровать». Одно из значений глагола «colar» — «сильно влюбиться».