The Alabanda breviary
To the end of the night in hope to find that warming glow
I kept heading for the lights and anything they would show
Gun and bullet, pen and ink, I guess I wanted to know
Just how much of a stink one can kick up at one throw
And I saw them...
All the roads we dream and never go
All the wounds we bear and never show
Grief has come to me now and I smile all the while
Now that I ran out on you
I ran out on words and of time
Do not scorn me with a love so bitter,
Do not weep when I fall
Did you fine men ever consider
That a dream was the cause of it all?
Gun and bullet, pen and ink, I guess I wanted to know
Oh, just how much of a stink one can kick up at one throw
And I saw them...
All the roads we dream and never go
All the wounds we bear and never show
Grief has come to me now and I smile all the while
Now that I ran out on you
I ran out on words and of time
All the roads we dream and never go
All the wounds we bear and never show
Grief has come to me now and I smile all the while
Now that I ran out on you
I ran out on words and of time
На край ночи2 в надежде отыскать согревающее сияние
я шёл на огни и куда бы они ни указали.
Пистолет и пуля, ручка и чернила, наверное, я хотел знать,
сколько шума можно поднять с одного броска.
И я увидел их...
Все дороги, о которых мы грезим, но которыми не идём.
Все раны, что мы носим и никогда не показываем.
Горе настигло меня, и я всё время улыбаюсь.
Сбежав от тебя,
я сбежал от слов, и моё время вышло.
Не презирай меня с такой горькой любовью,
не рыдай, когда я паду.
Вы, благородные мужи, когда-нибудь задумывались,
что первопричиной всего этого была мечта?
Пистолет и пуля, ручка и чернила, наверное, я хотел знать.
О, сколько шума можно поднять с одного броска.
И я увидел их...
Все дороги, о которых мы грезим, но которыми не идём.
Все раны, что мы носим и никогда не показываем.
Горе настигло меня, и я всё время улыбаюсь.
Сбежав от тебя,
я сбежал от слов, и моё время вышло.
Все дороги, о которых мы грезим, но которыми не идём.
Все раны, что мы носим и никогда не показываем.
Горе настигло меня, и я всё время улыбаюсь.
Сбежав от тебя,
я сбежал от слов, и моё время вышло.
Понравился перевод?
Перевод песни The Alabanda breviary — Rome
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
2) Отсылка к роману Луи-Фердинанда Селина "Путешествие на край ночи"