A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Independiente

Перевод текста песни
Si tú no existieras

Ricardo Arjona Independiente (2011) Si tú no existieras
5.0 5
Si tú no existieras
Si tú no existieras
Ricardo Arjona
Lyrsense в Telegram Разбираем строчки Подпишись!

Si tú no existieras

Если б не было тебя

Yo tengo un sillón de MarruecosУ меня есть марокканское кресло,
que extraña tu espalada,что скучает по твоей спине,
un falso Picasso que cubre el retrato en el que estabas,фальшивый Пикассо, что закрывает твой портрет,
catorce adoquines queчетырнадцать каменных шашек дорожки, что
exigen tus huellas descalzas,нуждаются в следах от твоих босых ног,
yo vivo del aire que expulsa el olor de tu blusa.я живу воздухом, что несет аромат твоей блузки.
Yo tengo temor a perderteВо мне живет страх потерять тебя и ужас,
y terror a que vuelvas,что ты вернешься,
no puedo vivir junto a ti y sin ti es imposible,я не могу жить с тобой, но и без тебя это невозможно,
me muero por verte otra vez yя умираю оттого, что вижу тебя снова и
me matas si vuelves,ты меня убиваешь, если возвращаешься,
que bueno sería despertarкак хорошо было бы проснуться,
y que tú no existieras.и как будто тебя и не было
Si tú no existierasЕсли б не было тебя,
serían más cortos los días,дни были бы намного короче,
no habría que revolcarseмне не пришлось бы телепаться
en esta historia inconclusa,в этой незаконченной истории,
que es jugar a la ruleta rusa, con ganas de perder.подобной русской рулетке, желая проиграть.
Si tú no existieras, sería más fácil el aire,Если б не было тебя, воздух был бы легче,
no habría que respirarмне не пришлось бы вдыхать весь этот аромат,
todo el aroma que dejaste,оставленный тобой,
desde el día que te marchaste, si tú no existieras...с того дня как ты ушла; если бы не было тебя...
Tú tienes el don de lo extremoУ тебя дар — доводить до крайности,
no hay como evitarlo,и невозможно сторониться его,
jamás fui infeliz y felizя никогда не был таким несчастливым и счастливым,
como he sido contigo,как это было с тобой,
tú tienes el don de lo absurdoу тебя дар — доводить до абсурда
y hay que soportarlo,и нужно терпеть его,
sería mejor desde luegoконечно было бы лучше
que tú no existieras...если бы тебя вовсе не существовало...
Si tú no existierasЕсли б не было тебя,
serían más cortos los días,дни были бы намного короче,
no habría que revolcarseмне не пришлось бы барахтаться
en esta historia inconclusa,в этой незаконченной истории,
que es jugar a la ruleta rusa, con ganas de perder.подобной русской рулетке, желая проиграть.
Si tú no existieras, sería más fácil el aire,Если б не было тебя, воздух был бы легче,
no habría que respirarмне не пришлось бы вдыхать весь этот аромат,
todo el aroma que dejaste,оставленный тобой,
desde el día que te marchaste, si tú no existieras...с того дня как ты ушла; если бы не было тебя...

Нашли ошибку в переводе?

Добавлено: 16 ноября 2011

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Si tú no existieras — Ricardo Arjona Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ricardo Arjona

Ricardo Arjona

Рикардо Архона — гватемальский певец и автор песен, превративший бытовые сюжеты в большие поп-хиты. От альбома Historias до независимых релизов на Metamorfosis он выстроил карьеру на точных текстах и кинематографичных историях. Viaje и концертный Hecho a la Antigua показывают его зрелую форму, а Seco (2025) — новую личную главу.

полная биография

Этот альбом

Independiente
Independiente (2011)
Угадай мелодию! Ricardo Arjona Играть >

Видео

Топ сегодня