Transmission, third World War, third round A decade of the weapon of sound above ground No shelter if you're looking for shade I lick shots at the brutal charade As the polls close like a casket on truth devoured Silent play on the shadow of power A spectacle, monopolized The camera's eyes on choice disguised Was it cast for the mass who burn and toil? Or for the vultures who thirst for blood and oil? Yes a spectacle, monopolized They hold the reins, stole your eyes All the Fistagons, the bullets and bombs Who stuff the banks, who staff the party ranks More for Gore or the son of a drug lord None of the above, fuck it, cut the cord!
Lights out, guerrilla radio Turn that shit up Lights out, guerrilla radio Turn that shit up Lights out, guerrilla radio Turn that shit up Lights out, guerrilla radio
Contact, I hijacked the frequencies Blockin' the beltway, move on DC Way past the days of bombin' MCs Sound off, Mumia, go on, be free Who got 'em? Yo, check the federal file All you pen devils know the trial was vile Army of pigs try to silence my style Off 'em all out the box, it's my radio dial
Lights out, guerrilla radio Turn that shit up Lights out, guerrilla radio Turn that shit up Lights out, guerrilla radio Turn that shit up Lights out, guerrilla radio Turn that shit up
It has to start somewhere It has to start sometime What better place than here? What better time than now?
All hell can't stop us now All hell can't stop us now All hell can't stop us now All hell can't stop us now All hell can't stop us now All hell can't stop us now
Эфир, Третья мировая война, третий раунд1. Десять лет звукового оружия (не андеграунд!)2. Нет укрытия3, если ищешь тень и прохладу. Я поливаю очередями в жестокой шараде. Пока участки закрываются, словно гробы, правду сожрав, За кулисами власти втихушку игру ведёт кучка шалав. Шоу отдано на откуп: Объективы камер на тайном избраннике. Подкуп! Разыграно для масс, тех что горят на работе? Иль для стервятников, жаждущих нефти и плоти? Да, шоу отдано на откуп. Они правят страной, на ТВ разводка. Все эти Силагоны4, бомбы и патроны. Кто набивает баблом банки, тот формирует партии колонны. Ты за Гора или за сына наркобарона5? Ничего из всего этого, на х*й, кидай их с балкона!
Гаси свет, партизанское радио! Сделай, мать их, погромче. Гаси свет, партизанское радио! Сделай, мать их, погромче. Гаси свет, партизанское радио! Сделай, мать их, погромче. Гаси свет, партизанское радио!
Вышел на связь, я захватил частоты. Перекрыл Белтвэй6, округ Колумбия, что ты! Прошли те деньки — я утюжил эм-си без заботы7. Звук отключён, Мумиа8, иди, ты свободен. Кто повязал их? Йоу, проверь федеральное списки. Все вы, акулы пера, в курсе, суд был гнусным и низким. Армия мусоров тщится заткнуть меня — вот их задача. А ну-ка вон из эфира, это моя передача!
Гаси свет, партизанское радио! Сделай, мать их, погромче. Гаси свет, партизанское радио! Сделай, мать их, погромче. Гаси свет, партизанское радио! Сделай, мать их, погромче. Гаси свет, партизанское радио! Сделай, мать их, погромче.
Ведь это должно где-то начаться! Ведь это должно когда-то начаться! Что может быть лучше, чем здесь? Что может быть лучше, чем сейчас?
Всем силам тьмы нас не остановить теперь. Всем силам тьмы нас не остановить теперь. Всем силам тьмы нас не остановить теперь. Всем силам тьмы нас не остановить теперь. Всем силам тьмы нас не остановить теперь. Всем силам тьмы нас не остановить теперь.
1) «Партизанское радио» стало первым синглом с третьего альбома Rage Against the Machine «The Battle of Los Angeles». Третий раунд — их третий альбом в войне, которую они вели. 2) Прошло 10 лет с образования группы. Их план состоял в том, чтобы сделать свою музыку radio-friendly, которая будет звучать на радио и MTV, позволяя им охватить максимально широкую аудиторию для своих общественно-политических посланий. В отличие от многих политических музыкантов, которые остаются в андерграунде, не попадая в этот формат, RATM сосредоточились на запоминающихся риффах, которые подходили для рок/рэп сцены 90-х годов. 3) Ссылка на одну из ранних песен группы под названием "No Shelter". Включена в альбом под #13 4) Игра слов. Pentagon (fist-a-gon). (Кулак) Сила-гон. 5) Отсылка к президентским выборам 2000 года в США. Основная борьба происходила между демократом Альбертом Гором и республиканцем Джорджем Бушем-младшим, «сыном наркобарона». Джордж Буш-старший получил прозвище наркобарон за так называемую «войну с наркотиками», что многие считали политическим прикрытием его коммерческих интересов. 6) Кольцевая автотрасса вокруг Вашингтона. В переносном смысле, политическая закрытая элита, инсайдеры Федерального правительства 7) Прошли те дни, когда Зак де ла Роча мочил других рэпперов в батлах. Теперь у него на уме была революция 8) Ссылка на Мумиа Абу-Джамаля, афроамериканца, осужденного (возможно, ошибочно) за убийство полицейского.
Понравился перевод?
Перевод песни Guerilla radio — Rage Against the Machine
Рейтинг: 5 / 516 мнений
2) Прошло 10 лет с образования группы. Их план состоял в том, чтобы сделать свою музыку radio-friendly, которая будет звучать на радио и MTV, позволяя им охватить максимально широкую аудиторию для своих общественно-политических посланий. В отличие от многих политических музыкантов, которые остаются в андерграунде, не попадая в этот формат, RATM сосредоточились на запоминающихся риффах, которые подходили для рок/рэп сцены 90-х годов.
3) Ссылка на одну из ранних песен группы под названием "No Shelter". Включена в альбом под #13
4) Игра слов. Pentagon (fist-a-gon). (Кулак) Сила-гон.
5) Отсылка к президентским выборам 2000 года в США. Основная борьба происходила между демократом Альбертом Гором и республиканцем Джорджем Бушем-младшим, «сыном наркобарона». Джордж Буш-старший получил прозвище наркобарон за так называемую «войну с наркотиками», что многие считали политическим прикрытием его коммерческих интересов.
6) Кольцевая автотрасса вокруг Вашингтона. В переносном смысле, политическая закрытая элита, инсайдеры Федерального правительства
7) Прошли те дни, когда Зак де ла Роча мочил других рэпперов в батлах. Теперь у него на уме была революция
8) Ссылка на Мумиа Абу-Джамаля, афроамериканца, осужденного (возможно, ошибочно) за убийство полицейского.