Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Wind in the wires (Patrick Wolf)

Wind in the wires

Ветер в проводах


Wind in the wires
It’s the sigh of wild electricity
I’m on the edge of a cliff
Surpassing
Comfort and security

But here comes a gale
A crippling anger
Sea birds are blown
Into the rocks
Grace is lost to thunder

Thunder
Pressure
Getting lower

But see her waters break
Rain falling to the sea
Into a granite wave

A unit
A family

It’s just a sigh
Just a sigh

This wild electricity
Made static by industry
Like a bird in an aviary
Singing to the sky
Just singing to be free

To be free

Ветер в проводах —
Признак высокого электричества.
Я на краю обрыва
Превозношусь над
Удобством и надежностью.

Но вот начинается буря —
Калечащая ярость;
Морские птицы ветром
Брошены на скалы,
Гром лишен милосердия.

Гром,
Давление
Понижается.

Но увидьте, как разверзлись воды,
Дождь, падающий в море,
В гранитную волну.

Союз,
Семья.

Это просто вздох,
Просто вздох.

Это повышенное электричество,
Превращенное в статическое промышленностью,
Словно птица в клетке,
Возносит песню к небу,
Просто поет о свободе.

О свободе.

Автор перевода — Elaine
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Wind in the wires — Patrick Wolf Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.