Pardon me For disturbing your dreaming Did not want you to hear me crying Or watch me reeling and receding Into this old mania of mine
Don't you lose sleep Pay no mind to me Unravelling
Forgive me I have not been myself For such a fuckawful time I just keep my head down Wait for the planets To shift around And procrastinate My pain into doubt
Don't you lose sleep Pay no mind to me Unravelling
All the love in this world Not enough to hold Me back from The night safari now River so black Turning blue Show me the way Back to you And the night safari out
Excuse me While I shift shape The ocelot Slips the bowline knot But soon falls to prey As a boy I worshipеd the thunder Now it's just a sky under I wait for to fall No why only whеn
Don't you lose sleep Pay no mind to me Unravelling
All the love in this world Not enough to hold Me back from The night safari now River so black Turning blue Show me the way Back to you And the night safari out
When All the love Isn't enough
River so black Turning blue Show me the way Back to you And the night safari out
Don't you lose sleep Pay no mind to me Unravelling
Извини меня За то, что потревожил твоё сновидение. Не хотел, чтобы ты услышал, как я плачу, Или увидел, как я, пошатываясь, отступаю В свою старую манию.
Не теряй сон, Не обращай внимания на то, как я Распадаюсь.
Прости меня, Я сам не свой Уже чертовски долгое время. Я не поднимаю головы, Жду, пока планеты Сдвинутся на орбитах2, И мешкаю, Чтобы боль превратилась в сомнение.
Не теряй сон, Не обращай внимания на то, как я Распадаюсь.
Всей любви в этом мире Недостаточно, чтобы удержать Меня сейчас от Ночного сафари. Чёрная река, Становящаяся синей, Покажи мне дорогу Обратно к тебе И из ночного сафари.
Извини меня, Когда я меняю форму. Оцелот Ослабляет беседочный узел3, Но вскоре становится добычей. Мальчиком я боготворил гром, Теперь же это просто небо, Под которым я жду его падения. Никаких «почему», лишь «когда».
Не теряй сон, Не обращай внимания на то, как я Распадаюсь.
Всей любви в этом мире Недостаточно, чтобы удержать Меня сейчас от Ночного сафари. Чёрная река, Становящаяся синей, Покажи мне дорогу Обратно к тебе И из ночного сафари.
Когда Всей любви Недостаточно.
Чёрная река, Становящаяся синей, Покажи мне дорогу Обратно к тебе И из ночного сафари.
Не теряй сон, Не обращай внимания на то, как я Распадаюсь.
1) Визит в зоопарк под покровом ночи, когда многие животные, в особенности хищники, становятся более оживлёнными и пытаются охотиться. На ночных сафари люди обычно находятся в клетках, а животные свободно передвигаются по территории.
2) С точки зрения астрологии определённое положение планет может пагубно или, наоборот, положительно влиять на жизни людей.
3) Используется в том числе для охоты; относится к тем узлам, которые легко ослабить или, напротив, затянуть, потянув нужный конец.
Понравился перевод?
Перевод песни The night safari — Patrick Wolf
Рейтинг: 5 / 54 мнений
2) С точки зрения астрологии определённое положение планет может пагубно или, наоборот, положительно влиять на жизни людей.
3) Используется в том числе для охоты; относится к тем узлам, которые легко ослабить или, напротив, затянуть, потянув нужный конец.