She should have stayed away from friends She should have had more time to spend She should have died when she was born She should have worn the crown of thorns
She should have been a son She should have been a son She should have been a son She should have been a son
She should have stood out in the crowd She should have made her mother proud She should have fallen on her stance She should have had another chance
She should have been a son She should have been a son She should have been a son She should have been a son
She should have stayed away from friends She should have had more time to spend She should have died when she was born She should have worn the crown of thorns
She should have been a son She should have been a son She should have been a son She should have been a son
Ей следовало бы держаться подальше от друзей. Ей следовало бы иметь больше свободного времени. Ей следовало бы умереть еще при рождении. Ей следовало бы носить терновый венец.
Ей следовало бы быть сыном. Ей следовало бы быть сыном. Ей следовало бы быть сыном. Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы выделяться из толпы. Ей следовало бы стать предметом гордости своей матери. Ей следовало бы найти свой путь.2 Ей следовало бы дать еще один шанс.
Ей следовало бы быть сыном. Ей следовало бы быть сыном. Ей следовало бы быть сыном. Ей следовало бы быть сыном.
Ей следовало бы держаться подальше от друзей. Ей следовало бы иметь больше свободного времени. Ей следовало бы умереть еще при рождении. Ей следовало бы носить терновый венец.
Ей следовало бы быть сыном. Ей следовало бы быть сыном. Ей следовало бы быть сыном. Ей следовало бы быть сыном.
1) Есть мнение, что песня посвящена младшей сестре Курта Кобейна Ким. Курт полагал, что их отец хотел еще одного сына, но родилась дочь.
Песня вошла в дебютный мини-альбом «Нирваны» «Blew» (1989) ,другая версия этой песни появилась на официальной компиляции «Incesticide» (1992).
2) «to fall on one's stance» не идиома, при переводе этой фразы мной было использовано ее обсуждение в Интернете http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2001369&langid=18.
Понравился перевод?
Перевод песни Been a son — Nirvana
Рейтинг: 5 / 524 мнений
Песня вошла в дебютный мини-альбом «Нирваны» «Blew» (1989) ,другая версия этой песни появилась на официальной компиляции «Incesticide» (1992).
2) «to fall on one's stance» не идиома, при переводе этой фразы мной было использовано ее обсуждение в Интернете http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2001369&langid=18.