Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Le con qui s'adore (Najoua Belyzel)

Le con qui s'adore

Самовлюбленный дурак


Ames et sœurs d'infortune
Je me noie dans l'écume
Mais j'avance haut le cœur
Seule face aux chasseurs

Comme des Gorilles, dans la brume
Ça s'agite et ça s'allume
Pour se fondre sur leur proie
Tous seuls ou à trois

Dans mon désert jamais rien ne s'efface
Pas de sommeil juste une ombre et des traces
Je crie plus fort pour qu'on frappe à ma porte
Ce soir, je prie que le diable t'emporte

J'ai pas le rythme dans ta peau
C'est une question de tempo
Mais toi tu aimes quand ça frappe à mort
T'es l'con qui s'adore

T'es pas celui qu'il me faut
T'es qu'un lanceur de couteaux
Aux bras des faibles, t'es le plus fort
Quand tu mates à mort

Tu mates à mort
Tu mates à mort

Vu du ciel ou d'ailleurs
J'ai la même douleur
Des fourmis dans les doigts
Quand je pense à toi

Mais s'il faut danser encore
Rester en vie juste au bord
S'il faut passer par là
Je rentre chez moi

Dans mon désert jamais rien ne s'efface
Pas de sommeil juste une ombre et des traces
Je crie plus fort pour qu'on frappe à ma porte
Ce soir, je prie que le diable t'emporte

J'ai pas le rythme dans ta peau
C'est une question de tempo
Mais toi tu aimes quand ça frappe à mort
T'es l'con qui s'adore

T'es pas celui qu'il me faut
T'es qu'un lanceur de couteaux
Aux bras des faibles, t'es le plus fort
Quand tu mates à mort

Tu mates à mort
Tu mates à mort
Tu mates à mort

Родственные души и сестры по несчастью,
Я тону в пене,
Но я двигаюсь вперед, преодолевая отвращение,
Одна против охотников.

Как гориллы в тумане,
Они суетятся, они воспламеняются,
Чтобы наконец накинуться на свою жертву —
Поодиночке или втроем.

В моей пустыне ничего не исчезает,
Никакого сна, только сумрак и следы.
Я кричу как можно громче, чтобы кто-нибудь постучал в мою дверь,
Этим вечером я молюсь: пусть бы дьявол тебя забрал.

Не я — ритм твоей кожи,
Это вопрос темпа,
Ты любишь, когда бьет наповал,
Ты самовлюбленный дурак.

Ты не тот, кто мне нужен,
Ты всего лишь метатель ножей,
Ты сильный только в объятиях слабых,
Когда ты разишь насмерть.

Ты разишь насмерть
Ты разишь насмерть

При взгляде с высоты или откуда-то еще,
У меня всегда та же боль.
Покалывает в пальцах,
Когда я думаю о тебе.

Но если надо танцевать, несмотря ни на что,
Держаться за жизнь до конца,
Если надо пройти через это,
Я возвращаюсь к себе.

В моей пустыне ничего не исчезает,
Никакого сна, только сумрак и следы.
Я кричу как можно громче, чтобы кто-нибудь постучал в мою дверь,
Этим вечером я молюсь: пусть бы дьявол тебя забрал.

Не я — ритм твоей кожи,
Это вопрос темпа,
Ты любишь, когда бьет наповал,
Ты самовлюбленный дурак.

Ты не тот, кто мне нужен,
Ты всего лишь метатель ножей,
Ты сильный только в объятиях слабых,
Когда ты разишь насмерть.

Ты разишь насмерть
Ты разишь насмерть
Ты разишь насмерть

Автор перевода — Елена Ватрушкина

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Le con qui s'adore — Najoua Belyzel Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Rendez-vous... De la Lune au Soleil

Rendez-vous... De la Lune au Soleil

Najoua Belyzel


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности