Ames et sœurs d'infortune Je me noie dans l'écume Mais j'avance haut le cœur Seule face aux chasseurs
Comme des Gorilles, dans la brume Ça s'agite et ça s'allume Pour se fondre sur leur proie Tous seuls ou à trois
Dans mon désert jamais rien ne s'efface Pas de sommeil juste une ombre et des traces Je crie plus fort pour qu'on frappe à ma porte Ce soir, je prie que le diable t'emporte
J'ai pas le rythme dans ta peau C'est une question de tempo Mais toi tu aimes quand ça frappe à mort T'es l'con qui s'adore
T'es pas celui qu'il me faut T'es qu'un lanceur de couteaux Aux bras des faibles, t'es le plus fort Quand tu mates à mort
Tu mates à mort Tu mates à mort
Vu du ciel ou d'ailleurs J'ai la même douleur Des fourmis dans les doigts Quand je pense à toi
Mais s'il faut danser encore Rester en vie juste au bord S'il faut passer par là Je rentre chez moi
Dans mon désert jamais rien ne s'efface Pas de sommeil juste une ombre et des traces Je crie plus fort pour qu'on frappe à ma porte Ce soir, je prie que le diable t'emporte
J'ai pas le rythme dans ta peau C'est une question de tempo Mais toi tu aimes quand ça frappe à mort T'es l'con qui s'adore
T'es pas celui qu'il me faut T'es qu'un lanceur de couteaux Aux bras des faibles, t'es le plus fort Quand tu mates à mort
Tu mates à mort Tu mates à mort Tu mates à mort
Родственные души и сестры по несчастью, Я тону в пене, Но я двигаюсь вперед, преодолевая отвращение, Одна против охотников.
Как гориллы в тумане, Они суетятся, они воспламеняются, Чтобы наконец накинуться на свою жертву — Поодиночке или втроем.
В моей пустыне ничего не исчезает, Никакого сна, только сумрак и следы. Я кричу как можно громче, чтобы кто-нибудь постучал в мою дверь, Этим вечером я молюсь: пусть бы дьявол тебя забрал.
Не я — ритм твоей кожи, Это вопрос темпа, Ты любишь, когда бьет наповал, Ты самовлюбленный дурак.
Ты не тот, кто мне нужен, Ты всего лишь метатель ножей, Ты сильный только в объятиях слабых, Когда ты разишь насмерть.
Ты разишь насмерть Ты разишь насмерть
При взгляде с высоты или откуда-то еще, У меня всегда та же боль. Покалывает в пальцах, Когда я думаю о тебе.
Но если надо танцевать, несмотря ни на что, Держаться за жизнь до конца, Если надо пройти через это, Я возвращаюсь к себе.
В моей пустыне ничего не исчезает, Никакого сна, только сумрак и следы. Я кричу как можно громче, чтобы кто-нибудь постучал в мою дверь, Этим вечером я молюсь: пусть бы дьявол тебя забрал.
Не я — ритм твоей кожи, Это вопрос темпа, Ты любишь, когда бьет наповал, Ты самовлюбленный дурак.
Ты не тот, кто мне нужен, Ты всего лишь метатель ножей, Ты сильный только в объятиях слабых, Когда ты разишь насмерть.
Ты разишь насмерть Ты разишь насмерть Ты разишь насмерть
Автор перевода —
Понравился перевод?
Перевод песни Le con qui s'adore — Najoua Belyzel
Рейтинг: 5 / 51 мнений